By Lynn Tan
Theo: http://www.news.com/HP-Linux-ready-for-most-applications/2100-7344_3-6210957....
Bài được đưa lên Internet ngày: 01/10/2007
Linux sẵn sàng lĩnh một vai trò nghiêm túc hơn trong các hãng, một chuyên viên điều hành cao cấp của Hewlett-Packard nói.
Randy Hergett, Giám đốc của HP về thiết kế công trình cho tổ chức nguồn mở và Linux, nói tại Hội nghị và triển lãm Gelato Itanium tại Singapore hôm thứ hai rằng Linux sẵn sàng để được sử dụng trong một số các ứng dụng mang tính sống còn, mặc dù việc nhận thức rằng có những khoảng cách trong các lĩnh vực như tính có thể quản trị được. Linux là “sẵn sàng cho hầu hết mọi ứng dụng”, ông nói, lưu ý tới việc có các công ty truyền thông chạy các cơ sở dữ liệu mang tính sống còn trên Linux, và toàn bộ các mức áp dụng đang gia tăng.
Dẫn chiếu một nghiên cứu toàn cầu được uỷ quyền của HP được thực hiện bởi hãng nghiên cứu thị trường GCR đầu năm nay, Hergett nói rằng 3 trong số 5 người ra quyết định đã sẵn sàng triển khai Linux cho các ứng dụng mang tính sống còn trong vòng 2 năm tới, trong khi 1 trong số 5 người đó thấy điều đó sẽ xảy ra trong thời gian 5 năm tới. Theo nghiên cứu được khảo sát từ hơn 600 người ra quyết định, những người đã sử dụng một số lợi ích của Unix, thì sự an toàn và tính có thể tin cậy được là 2 mối quan tâm hàng đầu trong một môi trường mang tính sống còn.
Linux is ready to take on a more serious role in enterprises, a senior Hewlett-Packard executive has said.
Randy Hergett, HP's director of engineering for open-source and Linux organization, said at the Gelato Itanium Conference & Expo in Singapore on Monday that Linux is ready to be used in some mission-critical applications, despite a perception that there are gaps in areas such as manageability.
Linux is "ready for most applications," he said, noting that there are telecommunications companies running mission-critical databases on Linux, and overall adoption levels are ramping up.
Citing an HP-commissioned global study conducted by market-research company GCR earlier this year, Hergett said that three out of five decision makers were ready to deploy Linux for mission-critical applications within the next two years, while one in five saw that happening in five years' time.
According to the study, which surveyed more than 600 decision makers who were using some flavor of Unix, security and reliability were the top two concerns in a mission-critical environment.
Về việc liệu Linux có thể thoả mãn 2 yêu cầu đối với an ninh và tính có thể tin cậy được, Hergett nói: “Nó thoả mãn... Từ quan điểm an ninh, tôi nghĩ Linux thực sự rất an toàn”.
“Với tính có thể tin cậy được, tôi nghĩ nó còn chưa được mạnh lắm (như tính lặp đi lặp lại của riêng HP) hoặc một vài đối với các hệ thống Unix sở hữu độc quyền khác, nhưng nó tạo ra sự tiến bộ to lớn”, Hergett bổ sung.
Về việc liệu tính sẵn sàng đối với những lợi ích khác của Linux sẽ có ảnh hưởng tới việc áp dụng nó cho các ứng dụng mang tính sống còn, Hergett nói ông không nghĩ như vậy.
“Trong vài cách nó thực sự mang lại cho những người ra quyết định nhiều sự mềm dẻo hơn và nhiều lựa chọn để chọn hơn”, Hergett giải thích, bổ sung rằng Unix cũng có một số thứ lặp đi lặp lại, và những người ra quyết định “quen có lựa chọn đó”.
On whether Linux can satisfy these two requirements of security and reliability, Hergett said: "It does...F-rom a security standpoint, we think Linux is actually very secure."
"With reliability, I think it's not as robust yet (as HP's own iteration) or some of the other proprietary Unix systems, but it's making great progress," Hergett added.
On whether the availability of different flavors of Linux will affect its adoption for mission-critical applications, Hergett said he did not think so.
"In some ways it actually gives those decision makers more flexibility and more choices to choose f-rom," Hergett explained, adding that Unix has several iterations too, and decision makers are "used to having that choice."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'