Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7222/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 25/09/2007
The Netherlands Patent Office and the Netherlands Competition Authority are the first of the countries national government bodies switching to an Open Source desktop.
Văn phòng sáng chế Hà Lan và Cơ quan về cạnh tranh Hà Lan là những đơn vị đầu tiên của chính phủ chuyển sang máy tính để bàn nguồn mở.
Bộ Kinh tế đã công bố tuần trước rằng 2 cơ quan đang chuẩn bị chuyển hoàn toàn sang hạ tầng công nghệ thông tin nguồn mở. Bộ này tuần trước đã xuất bản các kế hoạch tạo cho một số tiêu chuẩn mở là bắt buộc tới tháng 04/2008. Bộ cũng yêu cầu tất cả các cơ quan chính phủ phải có kế hoạch sẵn sàng vào đầu 2009 để tăng cường sử dụng các phần mềm nguồn mở. Như một phần của kế hoạch này, bộ đang tích cực tìm kiếm các cơ quan chính phủ có mong muốn chuyển đổi môi trường máy tính để bàn của họ sang nguồn mở.
Văn phòng sáng chế (Octrooicentrum Nederland) là cơ quan đầu tiên như vậy. Cơ quan này sẽ chuyển 155 máy tính cá nhân của nó trong năm 2008, dự kiến Tjeerd van der Laan, phụ trách phòng công nghệ thông tin. Có thể, cơ quan này sẽ chọn một nền tảng máy trạm mỏng (chạy bằng các tài nguyên trên máy chủ) và chọn các phát tán GNU/Linux hoặc Red Hat hoặc SuSE.
The ministry of Economic Affairs announced last week that the two institutes are preparing to switch to a complete open source IT infrastructure. The ministry last week published plans to make certain open standards obligatory as of April 2008. It also demands all governmental bodies to have plans ready in early 2009 to increase the use of Open Source software. As part of the plan, the ministry is actively seeking governmental departments willing to migrate their desktop environment to Open Source.
The Patent Office (Octrooicentrum Nederland) is the first such institute. It will migrate its 155 PCs in 2008, expects Tjeerd van der Laan, head of the IT department. Probably, the institute will opt for a thin client infrastructure and se-lect either the Red Hat or Suse GNU/Linux distributions.
Van der Laan không dự kiến chuyển đổi sẽ dễ dàng. “Việc liên kết các ứng dụng của chúng tôi với những thứ của Bộ Kinh tế, với Tổ chức sở hữu trí tuệ thế giới và các tổ chức khác. Chúng tôi đồng tình với bộ trưởng Bộ Ngoại thương Frank Heemskers rằng việc chuyển đổi sang nguồn mở sẽ khuyến khích sự đổi mới. Như một văn phòng sáng chế, chúng tôi muốn trở thành những người tiên phong sử dụng những đổi mới như vậy”.
Cơ quan cạnh tranh Hà Lan đang ở trong giai đoạn rất sớm của việc chuyển đổi. Một người phát ngôn khẳng định rằng kế hoạch đã được soạn thảo. Cơ quan này có 378 nhân viên.
Hai cơ quan này là những cơ quan chính phủ quốc gia đầu tiên chuyển đổi các máy tính để bàn của họ sang nguồn mở.
Gần đây, Groningen đã là tỉnh đầu tiên công bố rằng đang nghiên cứu để sử dụng OpenOffice, một bộ phần mềm các ứng dụng văn phòng nguồn mở. Và vài uỷ ban thành phố, như Heerenveen, Groningen và Amsterdam cũng đang chuyển đổi sang OpenOffice hoặc nghiên cứu để chuyển đổi.
Van der Laan does not expect the migration to be easy. "Our applications link with those of the ministry of Economic Affairs, the World Intellectual Property Organization and other organisations. We agree with the Minister for Foreign Trade Frank Heemskers that switching to Open Source stimulates innovation. As a Patent Ofice, we like to be among the front runners to use such innovations."
The Netherlands Competition Authority is in the very early stages of the migration. A spokesperson confirmed that plans were being drafted. The competition authority has some 378 employees.
The two institutes are the first national government bodies switching their desktops to Open Source. Recently, Groningen was the first province to announce that it is studying to use OpenOffice, a suite of Open Source office applications. And several city councils, such as Heerenveen, Groningen and Amsterdam are either migrating to OpenOffice or studying such a move.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Công ty Cổ phần phần mềm – Thương mại điện tử Nhất Vinh
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'