Microsoft có kế hoạch nghiêm túc bỏ Windows

Thứ năm - 07/08/2008 06:53
Microsoft has serious plans to do away with Windows

Steven J. Vaughan-Nichols

August 1, 2008 - 10:52 A.M.

Theo: http://blogs.computerworld.com/microsoft_has_serious_plans_to_do_away_with_wi...

Bài được đưa lên Internet ngày: 01/08/2008

Lời người dịch: Cách đây không lâu, trên blog này đã có những bài liên quan tới sự sụp đổ của Windows (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1358 hoặc http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1390) và khả năng Microsoft từ bỏ Windows (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=2043) vang bóng một thời của mình. Bài này củng cố thêm cho luận điểm đó.

Đây là một thứ để có một dự án về hệ điều hành đánh bại hoàn toàn, Midori, mà nó có thể thay thế Windows một cách tin được. Có một kế hoạch thực tế khác là làm thế nào đê chuyển những người sử dụng Windows sang Midori. Hãy đoán xem là cái gì? Microsoft thực sự có những kế hoạch như vậy.

Theo David Worthington, Microsoft không chỉ đang xây dựng một hệ điều hành thay thế Windows, mà

“việc khái niệm hoá được một cách cẩn trọng cách chuyển hàng triệu người sử dụng đi từ nền tảng Windows đang tồn tại sang Midori, một hệ điều hành không phụ thuộc vào quá khứ”.

Kế hoạch này, mà nó là còn lâu mới kết thúc, chỉ rằng Microsoft thực sự đang canh cánh nỗi hoảng sợ Mac OS và Linux trên máy tính để bàn. “Mục tiêu của sự không phụ thuộc vào quá khứ của Midori là một cú đánh có quyền ưu tiên trước nhất chống lại các hệ điều hành không phải của Microsoft, cho phép hãng này cạnh tranh đối đầu bằng việc lôi cuốn các khách hàng sang thay thế Windows với Midori thay vì một hệ điều hành phi Microsoft”, Worthington viết.

Tôi biết nhiều người trong các bạn vẫn còn lo lắng với ý tưởng rằng máy tính để bàn Mac hoặc Linux có thể thách thức một cách tích cực Windows. Microsoft không đồng ý. Hãy nhìn vào các con số.

It's one thing to have a skunkworks operating system project, Midori, that could conceivably replace Windows. It's another to actually have plans on how to switch users f-rom Windows to Midori. Guess what? Microsoft actually does have such plans.

According to David Worthington, Microsoft isn't only building a Windows replacement operating system, its "carefully conceptualizing a way to move millions of users away f-rom the existing Windows codebase and onto Midori, a legacy-free operating system."

The plans, which are far f-rom being finalized, indicate the Microsoft is really running scared of Mac OS and Linux on the desktop. "Midori's legacy-free objective [is] a preemptive strike against non-Microsoft operating systems, enabling the company to compete head-on by enticing customers to replace Windows with Midori instead of a non-Microsoft OS," wrote Worthington.

I know many of you still have trouble with the idea that the Mac or the Linux desktop could possibly challenge Windows. Microsoft disagrees. Look at the numbers.

Ngữ cảnh, một hãng nghiên cứu công nghệ cho doanh nghiệp và khách hàng châu Âu vừa mới thông báo rằng Linux được cài đặt sẵn đã bán được là 2,8% tất cả các máy tính cá nhân được mua tại nước Anh trong tháng 06/2008. Nghe có vẻ không lớn phải không? Trong tháng 01/2007, thị phần của Linux trên máy tính để bàn là 0,1%. Đối với Apple, trong quý vừa qua công ty đã bán được nhiều máy Mac hơn bất kỳ quý nào trước đó và thị phần bán hàng tại Mỹ của hãng bây giờ là tới 14%. Đây không còn là những năm 90 nữa. Trong hậu quả của sự thất bại của việc bán Vista, Windows không còn là một lựa chọn tự động nữa.

Microsoft biết điều đó và dường như sẽ xem xét một cách nghiêm túc một tương lai không có nó [Windows]. Trước tiên, Midori có thể chạy trong Windows. Điều này nghe không đến nỗi là thực tế không chịu nổi và Microsoft dường như nhận thức được điều này. Kế hoạch thứ 2 là “phát triển việc thực hành cho Midori mà nó dựa trên và có thể chạy được song song với sự thực hành của Windows”. Số lượng này có thể lớn hơn một chút so với một sự mở rộng cho Windows.

Kế hoạch cuối cùng, và là một kế hoạch mà nó gõ vào tôi như là thứ thú vị nhất và dễ dàng nhất để phát triển, là tạo ra Midori một cách thực sự như một hệ điều hành không phụ thuộc vào quá khứ và sử dụng một siêu giám sát dựng sẵn bên trong để chạy Windows trên một máy ảo. Điều này có thể làm việc được. Sự ảo hoá đang nhanh chóng trở thành dòng chính thống khi mọi người nhận thức được rằng bạn không chỉ có thể thực sự chạy nhiều hệ điều hành một cách hiệu quả trên chỉ một máy tính, mà nó có thể thực sự tiết kiệm tiền của bạn.

Context, a European business and consumer technology research firm has just reported that pre-installed Linux was sold on 2.8% of all PCs bought in the UK in June 2008. Doesn't sound like much? In January 2007, desktop Linux's marketshare was 0.1%. As for Apple, in its last quarter the company sold more Macs than in any previous quarter and its sales marketshare in the States is now up to 14%.

This isn't the 90s anymore. In the aftermath of the Vista sales flop, Windows is no longer an automatic choice.

Microsoft knows that and seems to be seriously considering a future without it. Specifically, Microsoft seems to be considering three different paths. In the first, Midori would run under Windows. This doesn't sound terribly practical and Microsoft appears to realize this. The second plan is "the development of an executive for Midori that is based on and would run in parallel with the Windows executive." This would amount to little more than an augmentation to Windows.

The final plan, and the one that strikes me as the most interesting and easiest to develop, is to actually cre-ate Midori as a legacy-free new operating system and use a built-in hypervisor to run Windows in a virtual machine. This could work. Virtualization is quickly becoming mainstream as people realize that not only can you really run multiple operating systems efficiently on a single machine, but it can really save you money.

Đối với Microsoft, hãng cũng có thể có ưu điểm về đảm bảo gần 100% tính trung thực về kinh nghiệm của Windows đối với những người sử dụng và các ứng dụng của họ. Bên dưới cái mũ đó, máy có thể được chạy Midori, mà người sử dụng đầu cuối có thể vẫn thấy các ứng dụng Windows quen thuộc của họ.

Tất nhiên, bạn có thể đã làm điều đó hôm nay. Ví dụ, tôi sử dụng một hộp ảo VirtualBox để chạy Windows XP SP3 trên các máy Linux của tôi. Tôi có thể thêm, chạy với độ ổn định hơn nhiều trên đỉnh của Linux và hộp ảo đó hơn là nó làm trên các phần cứng bẩm sinh. Red Hat, với kế hoạch KVM của hãng, đã thấy trước việc chạy mọi thứ và bất kỳ thứ gì trên đỉnh của các máy ảo dựa trên Linux.

Liệu Microsoft sẽ thực sự tạo ra bước nhảy? Như tôi đã nói trước đó, tôi nghĩ phụ thuộc nhiều vào sự quản lý. Ballmer không truyền cảm hứng cho tôi với bất kỳ sự tin tưởng nào. Nếu ông ta là một người điều hành của GM (General Motor) thì tôi có thể thây ông ta khăng khăng rằng công ty sẽ đầu tư nhiều hơn vào xe Hummer vì lãi suất của nó trong khi bỏ qua giá xăng mà không ai mua nó bao giờ nữa. Đối với những người mà không theo dõi ngành công nghiệp ô tô, thì GM bây giờ đang cố gắng một cách tuyệt vọng để bán đi bộ phận Hummer của hãng.

Ngay cả nếu Microsoft kéo cò súng, tôi không thể thấy Midori hiện diện cho tới năm 2013. Tới lúc đó, có thể là đã quá muộn để đánh lui sự suy sụp của Microsoft. Vẫn còn, tôi thấy nó thú vị rằng Microsoft ngay cả đang xem xét một sự chuyển đổi cơ bản tận gốc về hệ điều hành. Điều này thực sự không phải là Microsoft của Bill Gates.

For Microsoft, it would also have the advantage of ensuring near 100% fidelity of the Windows experience for users and their applications. Underneath the hood, the engine would be running Midori, but end-users would still see their familiar Windows applications.

Of course, you can already do that today. For example, I use VirtualBox to run Windows XP SP3 on my Linux systems. Windows, I might add, runs with a lot more stability on top of Linux and VirtualBox than it does on native hardware. Red Hat, with its KVM plans, foresees running everything and anything on top of Linux-based virtual machines.

Will Microsoft actually make the jump? As I said before, I think a lot depends on the management. Ballmer doesn't inspire me with any confidence. If he were a GM executive I can see him insisting that the company invest more in the Hummer because of its profit margins while ignoring that with the price of gas no one is buying them anymore. For those who don't follow the car industry, GM is now trying desperately to sell its Hummer division.

Even if Microsoft does pull the trigger, I can't see Midori showing up until 2013. By that time, it may be too late to stem Microsoft's decline. Still, I find it interesting that Microsoft is even considering a radical operating system shift. This really isn't Bill Gates' Microsoft.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập119
  • Máy chủ tìm kiếm9
  • Khách viếng thăm110
  • Hôm nay11,046
  • Tháng hiện tại640,763
  • Tổng lượt truy cập32,119,089
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây