Written by Steve Lake
02.02.2009 at 08:00am
Section: Editorials
Theo: http://www.raiden.net/?cat=2&aid=521
Bài được đưa lên Internet ngày: 02/02/2009
Một trong những thứ mà tôi đã khoái trá ra mặt gần đây là tất cả những học giả uyên thâm đã và đang pha trò hề về cách mà Microsoft đã thắng trong cuộc chiến vì thị trường netbook và đã đá được Linux ra lề đường với một thị phần 80% “được báo cáo” trong thị trường netbook, một thị phần 90% “được báo cáo” trong thị trường các máy tính để bàn, và Windows 7 đang ở đường chân trời.
Những gì các học giả này thất bại trong nhận thứ là việc trong khi xem như Microsoft đang chiến thắng “trên giấy”, thì họ đang thực sự chỉ chiến thắng trong một tập rất hẹp của các thị trường. Họ cũng đang học được một cách nhanh chóng, một cách đau đớn mà tôi có thể bổ sung, rằng “thị phần không phải lúc nào cũng là việc thanh toán hoá đơn”, như một trong những lãnh đạo công nghiệp ô tô đã nói.
Giống như những gì đã được nói trước đó. Bạn không thể đánh được tự do, như Robin Harris đã chỉ ra trong bài viết của ông. Và ông là đúng. Vào cuối một ngày, bất kể là thị phần là bao nhiêu mà Microsoft có thể lấy từ ai đó nữa, thì họ vẫn cứ thua, và sự tự do vẫn cứ thắng. Theo thời gian, mọi người sẽ học được rằng sự tự do (cả về giá và sự tự do) là tốt hơn bất kỳ giải pháp nguồn đóng, bị hạn chế và đắt giá nào. Phần mềm của Mindtouch là một ví dụ tuyệt vời về điều đó. Họ đang tạo ra một sát thủ về một sản phẩm tuyệt vời mà nguồn mở, trong khi vẫn duy trì được sự tự do được yêu mến bởi rất nhiều người trong thế giới các phần mềm tự do nguồn mở FOSS.
Vì thế cuối cùng, thị trường netbook *KHÔNG* phải là một thắng lợi cho Microsoft. Trên thực tế, họ đang thua sạch cơ nghiệp trong thị trường đó, nhiều y như cách mà bộ phận trò chơi của Microsoft đang bị chảy máu tiền. Microsoft chỉ kiếm được những đồng xu trên một đô la cho mỗi bản sao của Windows mà họ xuất xưởng trên các netbook. Vâng, họ vẫn còn kiếm ra tiền, nhưng nó không phải ở mức độ ăn cướp trên đường cao tốc y như họ đã lấy của các nhà sản xuất các thiết bị gốc OEM đối với những bản sao được xuất trên các máy tính cá nhân để bàn. Giá thành thấp hơn đó có nghĩa là lợi nhuận ít hơn... nếu chẳng có hoàn toàn, đối với họ.
One of the things I've gotten a huge chuckle out of lately is all the pundits who have been screaming about how Microsoft has won the battle for the netbook market and kicked Linux to the curb with a "reported" 80% market share in the netbook market, a "reported" 90% market share in the desktop market, and Windows 7 on the horizon.
What these pundits fail to realize is that, while it does look like Microsoft is winning "on paper", they're actually only winning in a very narrow set of markets. They're also quickly learning, painfully I might add, that "[market] share doesn't always pay the bills", as one famous auto exec once said.
It's like what's been said before. You can't beat free, as Robin Harris pointed out in his article. And he's right. At the end of the day, no matter how much market share Microsoft may take f-rom everyone else, they still lose, and Freedom still wins. In time, people will learn that free (as in both price and freedom) is better than any of the closed source, restricted, costly solutions offered by the proprietary vendors.
And that's not to say that money can't be made f-rom Open Source software. Mindtouch software is a great example of that. They're making a killing on a great product that's Open Source, while still maintaining the freedom loved by so many in the FOSS world.
So in the end, the netbook market is *NOT* a win for Microsoft. In fact, they're losing their shirts in that market, much in the same way Microsoft's gaming division is hemorrhaging money. Microsoft only makes pennies on the dollar for every copy of Windows they ship on netbooks. Yeah, they still make money, but it's not at the same highway robbery rates they c-harge the OEMs for copies shipped on desktop PC's. That lower cost means less profits... if any at all, for them.
Nó giống hệt như Xbox và Xbox360 của họ trong vài năm: Windows trên các netbook là một “người đứng đầu về thua thiệt” đối với Microsoft, để sử dụng một khái niệm về buôn bán lẻ. Nói cách khác, để giành thắng lợi (hoặc trong trường hợp này là duy trì những gì họ đã có ở đâu đó) về thị phần, họ đang có sự thua thiệt ngắn hạn trong hy vọng rằng nó sẽ được hoàn lại sau này. Tuy nhiên, với những chiếc máy tính xách tay giá 200 USD ở đường chân trời, tôi nghĩ người đứng đầu về thua thiệt của họ sẽ vẫn giữ là người đứng đầu về thua thiệt, và không bao giờ giành lại được một lần nữa ưu thế mà họ đang hy vọng.
Và cho rằng giá này là yếu tố quan trọng nhất của thị trường netbook, thì thời điểm mà Microsoft cảm thấy họ đã cứng hoá thị phần của họ và đang nâng giá, thì thị phần của họ sẽ bốc hơi. Sự tồn tại của Linux trên các netbook sẽ tiếp tục tạo ra một sự thua thiệt cho họ, bất kể là “thị phần” bao nhiêu họ có. Và phần tốt nhất là, như mọi người đã quen với Linux trên netbook, cuối cùng họ sẽ muốn nó trên cả các máy tính để bàn nữa. Và đó là thứ gì đó mà Microsoft sẽ làm mọi thứ để tránh.
Đó chỉ là lý do mà họ có trong thị trường netbook để bắt đầu. Microsoft nghĩ rất ít về netbook, PDA, hoặc bất kỳ thứ gì mà sẽ không kiếm được cho họ những lợi nhuận mất trí. Và họ nghĩ ít về mọi thứ mà chúng làm mất tiền đối với họ. Thời điểm duy nhất mà Microsoft tự bản thân sẽ lo lắng với một thị trường như netbook là nếu nó đe doạ thị trường khác nơi mà họ đang kiếm được lợi nhuận. Và netbook là một sự đe doạ chắc chắn nhất cho thị trường máy tính để bàn của họ. Một mối đe doạ chết người.
Vì vậy cuối cùng, hãy để Microsoft có thị phần của họ. Nó không làm cho họ tốt. Mà nó sẽ làm cho chúng ta một dịch vụ tuyệt vời bời việc làm suy yếu tiếp tục người khổng lồ của Redmond.
It's just like their Xbox and Xbox360 were for years: Windows in netbooks is a "loss leader" for Microsoft, to use a retail merchandising term. In other words, to gain (or in this case maintain what they already have elsewhe-re) market share, they're taking a short-term loss in hopes that it'll pay off later. However, with $200 laptops on the horizon, I think their loss leader will remain a loss leader, and never gain them the advantage they're hoping for.
And given that price is the most important element of the netbook market, the moment Microsoft feels they've solidified their market share and being raising prices, their share will vaporize. Linux's existence on netbooks will continue to cre-ate a loss for them, regardless of how much "market share" they have. And the best part is, as people get used to Linux on the netbooks, they'll eventually want it on the desktop as well. And that's something that Microsoft will do anything to avoid.
That's the only reason they're into the netbook market to begin with. Microsoft thinks very little of netbooks, PDA's, or anything that won't earn them insane profits. And they think less of anything that looses money for them. The only time Microsoft will concern themselves with a market like the netbooks is if it threatens another market whe-re they are making profits. And the netbooks are most definitely a threat to their desktop market. A deadly one at that.
So in the end, Let Microsoft have their market share. It does them no good. But it will do us a great service by further weakening the giant of Redmond.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
Dữ liệu để phân loại AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách