“Tôi sẽ mở các cửa sổ của chính phủ và yêu cầu bạn tham gia vào trong nền dân chủ của riêng bạn một lần nữa”. - Tổng thông được bầu Barack Obama.
“I will open the doors of government and ask you to be involved in your own democracy again”. - President – Elect Barack Obama.
Hãy ủng hộ phong trào phần mềm tự do
Support the Free Software Movement
Theo: http://www.change.org/ideas/view/support_the_free_software_movement
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/11/2008
Trích đoạn: Thế hệ của chúng ta có một nhà triết học. Ông không là một nghệ sĩ, hay một nhà viết văn chuyên nghiệp. Ông là một nhà lập trình. Ric-hard Stallman đã bắt đầu công việc của ông trong các phòng thí nghiệm của Đại học Công nghệ thông tin Massachusetts (MIT), như một người lập trìnhh và một nhà kiến trúc đã sáng lập nên một phong trào vì tự do trong một thế giới ngày càng được xác định bởi “mã nguồn”.
“Mỗi thế hệ có nhà triết học của mình – một nhà văn hoặc một nghệ sĩ, người mà nắm bắt được trí tưởng tượng của thời gian. Đôi khi những nhà triết học này sẽ được thừa nhận như vậy; thường thì những thế hệ trước khi sự kết nối này được làm thành hiện thực. Nhưng nhận thức được hay không, thì thời gian đã đánh dấu bởi mọi người mà họ nói ra những ý tưởng đó, hoặc thủ thỉ trong thơ ca, hoặc sự bùng nổ của một phong trào chính trị. Thế hệ của chúng ta có một nhà triết học. Ông không là một nghệ sĩ, hay một nhà viết văn chuyên nghiệp. Ông là một nhà lập trình. Ric-hard Stallman đã bắt đầu công việc của ông trong các phòng thí nghiệm của Đại học Công nghệ thông tin Massachusetts (MIT), như một người lập trìnhh và một nhà kiến trúc đã sáng lập nên một phong trào vì tự do trong một thế giới ngày càng được xác định bởi “mã nguồn”. “Mã nguồn” là công nghệ mà nó làm cho các máy tính chạy. Hoặc được khắc sâu trong phần mềm hoặc được đốt cháy trong phần cứng, đây là bộ sưu tầm các lệnh, đầu tiên đựợc viết bằng các từ, chúng viết cho các chức năng của máy. Những chiếc máy này – máy tính – ngày càng xác định và kiểm soát cuộc sống của chúng ta. Chúng xác định cách mà các máy điện thoại kết nối, và những gì chạy trên TV. Chúng quyết định liệu video có thể tuôn dòng được qua một liên kết băng thông tới một máy tính hay không. Chúng kiểm soát những gì một máy tính thông báo ngược lại cho nhà sản xuất ra nó. Những máy này điều khiển chúng ta. Mã nguồn điều khiển các máy này. Chúng ta có được sự kiểm soát nào đối với mã nguồn này? Hiểu được gì? Sự tự do này phải có ở đó để phù hợp với sự kiểm soát mà nó có thể? Sức mạnh nào? Những câu hỏi này đã là thách thức của cuộc sống của Stallman. Thông qua các công việc của ông, ông đã thúc đẩy chúng ta để thấy được tầm quan trọng của việc giữ cho các mã nguồn này “tự do”. Không phải là tự do theo nghĩa mà những người viết ra mã nguồn sẽ không được trả tiền, mà tự do theo nghĩa là những người kiểm soát mã nguồn được xây dựng sẽ là minh bạch cho tất cả, và rằng bất kỳ ai cũng có quyền nắm lấy sự kiểm soát đó, và sửa đổi nó như anh ta hay chị ta cảm thấy phù hợp. Đó là “phần mềm tự do”; “phần mềm tự do” là một câu trả lời cho một thế giới được xây dựng trong các mã nguồn ...”
« Every generation has its philosopher — a writer or an artist who captures the imagination of a time. Sometimes these philosophers are recognized as such; often it takes generations before the connection is made real. But recognized or not, a time gets marked by the people who speak its ideals, whether in the whisper of a poem, or the blast of a political movement. Our generation has a philosopher. He is not an artist, or a professional writer. He is a programmer. Ric-hard Stallman began his work in the labs of MIT, as a programmer and architect building operating system software. He has built his career on a stage of public life, as a programmer and an architect founding a movement for freedom in a world increasingly defined by “code.” “Code” is the technology that makes computers run. Whether inscribed in software or burned in hardware, it is the collection of instructions, first written in words, that directs the functionality of machines. These machines — computers — increasingly define and control our life. They determine how phones connect, and what runs on TV. They decide whether video can be streamed across a broadband link to a computer. They control what a computer reports back to its manufacturer. These machines run us. Code runs these machines. What control should we have over this code? What understanding? What freedom should there be to match the control it enables? What power? These questions have been the challenge of Stallman's life. Through his works and his words, he has pushed us to see the importance of keeping code “free.” Not free in the sense that code writers don't get paid, but free in the sense that the control coders build be transparent to all, and that anyone have the right to take that control, and modify it as he or she sees fit. This is “free software”; “free software” is one answer to a world built in code... »
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
Dữ liệu để phân loại AI
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách