by Gijs Hillenius — last modified Feb 12, 2009 07:12 PM
filed under: [T] Deployments and Migrations, [GL] France
Theo: http://www.osor.eu/news/fr-laptops-with-open-source-applications-for-school-c...
Bài được đưa lên Internet ngày: 12/02/2009
Lời người dịch: Lại một ví dụ nữa tại Pháp về việc sự dụng các phần mềm nguồn mở hàng loạt với 55,000 chiếc cho các học sinh phổ thông.
Phòng Oise ở phía bắc nước Pháp đang bắt đầu phân phối các máy tính xách tay cho học sinh các trường học. Các máy tính này có nhiều ứng dụng nguồn mở đã được cài đặt sẵn. Tuy nhiên, hệ điều hành là sở hữu độc quyền.
Các máy tính xách tay sẽ có nhiều ứng dụng nguồn mở được cài đặt, như bộ phần mềm văn phòng OpenOffice, trình duyệt web Firefox, thư điện tử máy trạm Thunderbird, công cụ quản lý ảnh Gimp và trình thông điệp tức thì cho máy trạm Pidgin.
Bắt đầu từ tháng này, phòng này sẽ trao 22,000 máy tính xách tay cho các học sinh các trường học ở các lớp 4 và 5. Các giáo viên và nhân viên thư viện các trường cũng sẽ nhận được các máy tính. Chính quyền Oise cũng sẽ cung cấp 2 phòng thí nghiệm máy tính cho các học sinh và phụ huynh của chúng.
Dự án phân phối này sẽ cần 1 tháng rưỡi và sẽ được triển khai bởi 9 công ty dịch vụ công nghệ thông tin của Pháp, những người sẽ giúp cài đặt và thiết lập cấu hình các phần mềm và cung cấp hỗ trợ.
Trong năm 2010 phòng này có kế hoạch bổ sung thêm 22,000 máy tính xách tay nữa, mà chúng sẽ được trao cho các học sinh các lớp 5 và 6. Trong năm 2011, tiếp tục, 11,000 máy tính xách tay sẽ được trao cho các học sinh lớp 6.
Theo một thông cáo báo chí, dự án 3 năm này sẽ tiêu 28 triệu euro.
Một người phát ngôn cho phòng Oise đã giải thích rằng phòng đã không chủ định chọn các ứng dụng nguồn mở để được cài đặt lên các máy tính xách tay. “Ban đầu chúng tôi muốn các phần mềm giáo dục, như một bách khoa toàn thư và các từ điển. Chúng tôi cũng đã lựa chọn cài đặt các phần mềm được làm bởi một số giáo viên và Bộ Giáo dục Quốc gia. Các ứng dụng nguồn mở đã được cài đặt vì chúng là hữu ích cho các em học sinh”.
The Oise department in the north of France is beginning to distribute laptops to school children. The computers have many open source applications pre-installed. However, the operating system is proprietary.
The laptops will have many open source applications installed, such as the suite of office applications Openoffice, web browser Firefox, email client Thunderbird, image manipulation tool Gimp and instant messaging client Pidgin.
Starting this month, the department is handing out 22,000 laptops to school children in fourth and fifth grade. Teachers and school librarians will also receive computers. The Oise administration will provide two public computer labs as well, meant for school children and their parents.
The dissemination project will take a month and a half and is carried out by nine French IT services companies, who will help to install and configure the software and provide support.
In 2010 the department plans to add another 22,000 laptops, which will be given to students in sixth and fifth grade. In 2011, a further 11,000 laptops will be handed out to students in sixth grade.
According to a press statement, the three year project will cost 28 million euro.
A spokesperson for the Oise department explained that it did not purposely se-lected open source applications to be installed on the laptops. "We primarily wanted educational software, such as an encyclopedia and dictionaries. We also opted to install software made by some of the teachers and the Department of National Education. The open source applications were installed because they are useful for the pupils."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Dữ liệu để phân loại AI
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt