Submitted by Michael Tiemann on Thu, 2008-03-06 17:21. ::
Theo: http://opensource.org/node/269
Bài được đưa lên Internet ngày: 06/03/2008
Simon (Simon Phipps là nhà lãnh đạo nguồn mở của Sun Microsystems), tôi bắt đầu nghĩ rằng anh đã đúng và tôi đã sai. Anh nói quá trình của một tiêu chuẩn là một khía cạnh cốt yếu của sản phẩm tiêu chuẩn, và một quá trình mà không mở thì không thể tin được là sẽ sản sinh ra một sản phẩm mà có thể được xem là mở. Tôi đã giữ thái độ rằng tôi đã thấy và đã sử dụng nhiều tiêu chuẩn tuyệt vời mà chúng có đầu vào bằng không từ tôi, và vì thế tôi không thấy sự tham gia của tôi như một điều kiện tiên quyết cần thiết cho việc đảm bảo chất lượng trong tương lai. Tôi đã tin rằng bất kể quá trình đó là như thế nào, một tiêu chuẩn sẽ phải được chứng minh bằng sản phẩm. Theo dõi sự giải quyết thất bại từ cuộc họp quyết định có biểu quyết BRM tại Geneva, tôi bắt đầu nghĩ rằng anh đã đúng và tôi đã sai.
Cái đúng của anh là khi một quá trình được cho phép đi ra khỏi con đường của nó để loại trừ sự tham gia một cách hợp pháp, thì chúng ta phải rút lui khỏi sự quá tự tin rằng tiêu chuẩn đó có thể sẽ hợp pháp, ngay cả nếu sản phẩm cuối cùng không loại trừ một cách quá mức khả năng của một triển khai nguồn mở. Điều này là điều tôi đã học được khi đọc báo cáo về BRM trên Groklaw. (Xem đường liên kết bên dưới).
Simon, I'm beginning to think that you were right and I was wrong. You said a standard's process is a crucial aspect of the standard's product, and a process that is not open cannot be trusted to produce a product that can be considered open. I maintained that I had seen and used many wonderful standards that took absolutely zero input f-rom me, and therefore I didn't see my participation as a necessary prerequisite for assuring quality in the future. I believed that no matter what the process, a standard should be judged by the product. Watching the fallout settle f-rom the BRM in Geneva, I'm beginning to think that you were right and I was wrong.
What you got right is that when a process is allowed to go out of its way to exclude legitimate participation, we must withdraw f-rom the presumption that the standard can be legitimate, even if the end product does not overly exclude the possibility of an open source implementation. This is what I have leared by reading the Groklaw report on the BRM.
Có thể thế giới đã luôn làm việc bằng cách này, nhưng tôi đã ngày càng nhận thức được về chiến lược mà nó dường như thường xuyên được sử dụng bởi quyền lực: khi bẻ queo được các luật lệ, bẻ chúng tới gãy, và khi bẻ gãy các luật lệ, bẻ gẫy một cách hoàn toàn và nó dường như là vô nghĩa và quá nhỏ để gọi ra bất kỳ sự vi phạm đặc biệt nào để làm sáng tỏ.
Nhưng tôi cũng còn được động viên bởi câu trả lời của cộng đồng nguồn mở. Chúng ta thực sự làm thứ gì đó nhỏ bé, thực sự tốt. Với nhiều sự săm soi, chúng ta có đầu óc và trí nhớ có khả năng theo dõi và ghi lại những câu chuyện lộn xộn nhất này. Những gì tôi thấy trong các nghi thức tại Geneva (mà chúng đã được báo cáo lại, chắc chắn không phải là tất cả các câu chuyện) là những thứ mà ISO tin tưởng khi tôi làm như vậy thì sản phẩm là ít quan trọng hơn quá trình, và bây giờ ISO phải quyết định liệu có thừa nhận đó là thất bại hay không, việc huỷ hoại thương hiệu của nó trong thời gian ngắn hạn, hoặc từ chối đó là sai lầm và liều lĩnh huỷ hoại nó vĩnh viễn.
Đối với bản thân, tôi sẽ xin lỗi và sẽ chỉnh lại mình. Hy vọng điều này sẽ giúp tôi làm công việc luật sư tốt hơn trong tương lai, ngay cả nếu hôm nay tôi có một chút nhún nhường.
Perhaps the world has always worked this way, but I have become increasingly aware of a strategy that seems frequently employed by the powerful: when caught bending the rules, bend them to breaking, and when breaking the rules, break so many so comprehensively that it seems pointless and small to call any specific infraction to light.
But I am also heartened by the response of the open source community. We do small really, really well. With many eyeballs, we have mind and memory capable of tracking and recording even the most chaotic narrative. What I see in the Geneva proceedings (that have been reported, surely not the whole story) is that ISO believed as I did that product was less important than process, and now ISO must decide whether to acknowledge that it failed, damaging its brand in the short term, or deny it was wrong and risk ruining it forever.
For myself, I'll make my apology and take my judgement. Hopefully this will help me do a better job of advocacy in the future, even if today I'm a little bit humbled.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'