By Nikki Tait in Brussels and Maija Palmer in London
Published: March 4 2008 20:04 | Last up-dated: March 4 2008 20:04
Theo: http://www.ft.com/cms/s/0/47cb8c8c-ea24-11dc-b3c9-0000779fd2ac.html?nclick_ch...
Bài được đưa lên Internet ngày: 04/03/2008
Uỷ ban châu Âu đang điều tra quá trình theo đó định dạng tài liệu chủ chốt của Microsoft có thể được chấp thuận như một tiêu chuẩn công nghiệp – một động thái có thể mang lại những lợi ích thương mại đáng kể cho hãng phần mềm này.
Các nhà chức trách tại ban lãnh đạo của Uỷ ban châu Âu về cạnh tranh đã viết cho các thành viên của Tổ chức Tiêu chuẩn Quốc tế ISO, hỏi về cách thức họ chuẩn bị cho biểu quyết hồi tháng 09 và trong tháng này về sự chấp thuận định dạng tài liệu OOXML của Microsoft như một tiêu chuẩn toàn cầu. Không có sự chấp thuận của ISO, Microsoft có thể thua thiệt trong công việc kinh doanh, đặc biệt với các khách hàng là chính phủ, một số trong số đó đang ngày càng thiết tha chỉ làm việc với các phần mềm được chứng thực bởi ISO.
Tuy nhiên, quá trình này của ISO đã bị chỉ trích rộng rãi, với việc một vài thành viên các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia tố cáo Microsoft và các đối thủ của nó âm mưu gây ảnh hưởng tới sự biểu quyết.
The European Commission is investigating the process under which a key Microsoft document format could be adopted as an industry standard – a move which would carry significant commercial benefits for the software company.
Officials at the European Commission’s competition directorate have written to members of the International Organisation for Standardisation, asking how they prepared for votes in September and this month on acceptance of Microsoft’s OOXML document format as a worldwide standard. Without ISO acceptance, Microsoft could stand to lose business, particularly with government clients, some of which are becoming increasingly keen to use only ISO-certified software.
The ISO process has been widely criticised, however, with some members of national standards’ bodies accusing Microsoft and its rivals of attempting to influence the vote.
Tim Bray, một thành viên của cơ quan tiêu chuẩn quốc gia Canada, đã gọi quá trình này là “hoàn toàn giả tạo và nhảm nhí” trên một bài viết trên blog gần đây.
Một cuộc biểu quyết tại Thuỵ Điển đã được công bố là không hợp lệ sau khi một thành viên bị phát giác là đã bỏ phiếu 2 lần.
Hơn nữa, tại một số quốc gia, một số lượng lớn các đối tác của Microsoft đã tham gia vào các tổ chức tiêu chuẩn quốc gia ngay trước thời điểm cuộc bỏ phiếu về vấn đề này trong tháng 09.
Microsoft đã thất bại vòng đầu về biểu quyết về tiêu chuẩn này hồi tháng 09, và đối mặt với cuộc biểu quyết cuối cùng vào tháng này.
Trong bức thư của mình, được gửi đi trước cuộc họp tại Geneva, Uỷ ban này đã lưu ý các báo cáo của giới báo chí đã viện dẫn những điều trái luật tại một số quốc gia về đề xuất tiêu chuẩn hoá OOXML, và tố cáo mưu đồ gây ảnh hưởng tới việc biểu quyết.
Tim Bray, a member of the Canadian national standards body, called the procedure “complete, utter, unadulterated bullshit” in a recent blog posting.
A vote in Sweden was declared invalid after one member was discovered to have voted twice.
In addition, in several countries, a large number of Microsoft partners joined the national standards organisations just ahead of a vote on the issue in September.
Microsoft lost an initial first round of voting on the standard in September, and faces a final vote this month.
In its letter, sent out before the Geneva meeting, the Commission noted press reports had alleged irregularities in several countries over the OOXML standardisation proposal, and accusations of attempts to influence voting.
Bức thư đã yêu cầu các tổ chức tiêu chuẩn xem xét những thay đổi này và hỗ trợ bất kỳ chi tiết nào. Không rõ vào hôm thứ ba có bao nhiêu tổ chức tiêu chuẩn quốc gia tại châu Âu khẳng định họ đã nhận được bức thư này của Uỷ ban. Một vài cơ quan tiêu chuẩn quốc gia đã khẳng định họ đang xem xét lại các qui định thành viên của riêng họ.
“Chúng tôi phải xem xét liệu bạn có thể phải tham gia vào uỷ ban tiêu chuẩn ít hơn 1 giờ đồng hồ trước cuộc biểu quyết hay không”, Lars Flink, giám đốc điều hành của Viện Tiêu chuẩn Thuỵ Điển, nói.
Uỷ ban châu Âu chỉ nói rằng Uỷ ban đang tiến hành những điều tra chống độc quyền về vài khía cạnh hành vi của Microsoft.
Microsoft nói hãng khuyến khích một cách mở các đối tác của mình tham gia vào quá trình của ISO, nhưng không cấp tiền cho bất kỳ bên thứ 3 nào làm như vậy. Hãng nói hãng sẽ hợp tác với việc điều tra này của Uỷ ban châu Âu.
It asked standards organisations for views on these c-harges and any supporting details. It was unclear on Tuesday how many standards organisations worldwide had been contacted by the Commission. However, several national organisations in Europe confirmed they had received the Commission letter. Some national bodies have admitted they are reviewing their own membership rules.
“We have to consider whether you might have to participate in the standards committee for a little more than an hour before a vote,” said Lars Flink, chief executive of the Swedish Standards Institute.
The European Commission said only that it was conducting antitrust inquiries over several aspects of Microsoft’s behaviour.
Microsoft said it openly encouraged its partners to participate in the ISO process, but was not funding any third parties doing so. The company said it would co-operate with the European Commission’s inquiry.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...