Edmontonconsiders divorcing Microsoft
July19, 2009
Bài được đưa lênInternet ngày: 19/07/2009
By Stefan Dubowski
Ảnh: ChrisMoore.
Lờingười dịch: Thành phố Edmonton của Canada đang xem xétviệc từ bỏ các ứng dụng của Microsoft để đi vớinguồn mở.
“Tôi đã nói vớiMicrosoft là tôi đang trao cho họ các giấy tờ li dị”,CIO Chris Moore của thành phố Edmonton nói. Phòng IT củathành phố này đang xem xét đi khỏi các ứng dụng củatập đoàn Microsoft và thay vào đó là đầu tư vào nguồnmở. Đây chỉ là một bước trong một sự chuyển đổiIT chủ chốt, CIO này nói.
Thành phố này đãquyết định rằng phần mềm sở hữu độc quyền là quáđắt đỏ, và nằm ngoài bước đi theo hướng mà thànhphố muốn nắm trong IT. “Không phải là chúng tôi khôngthích Microsoft”, Moore nói. “Có một chút phải làm vềkinh tế. Chúng ta bỏ ra một số tiền nực cười chỉ đểsử dụng các phần mềm này. Điều này nhiều hơn là vềmong muốn của chúng ta để cung cấp tính đầu đàn trongtính mở và sự hợp tác trong các hệ thống và việcchia sẻ”.
Việc chuyển sangnguồn mở là một phần của sự chuyển dịch, mà bắtnguồn từ một mong muốn để thấy phòng IT của Edmontonlôi cuốn tài năng nội địa, Moore nói.
Nhiều nhân viên phòngIT quản lý một cách dễ chịu các nền tảng nguồn mở,Moore nói. “Đã có một nhóm người ở đây trong số dânIT hiểu thế giới đó. Nhưng họ chưa bao giờ đượcphép thể hiện tri thức và hiểu biết của họ, vì chúngđã từng quá cứng nhắc”.
Moore nói phòng IT cũngđang nghiên cứu một mô hình phần mềm ảo hoá mà nó cóthể thức đẩy các ứng dụng ra cho các máy tính đầucuối của người sử dụng từ một máy chủ trung tâm,nên nó có thể sẽ không là vấn đề gì dạng máy tínhnào người sử dụng có – Mac, máy tính cá nhân, netbook,máy tính để bàn hay bất kỳ thứ gì.
“Chúng tôi lên kếhoạch để triển khai điều đó trong vòng 12 đến 24tháng nữa”, Moore nói. “Một trong những động lực đốivới chúng tôi là giá thành. Có một cơ hội để tiếtkiệm tiền. Và chúng tôi không muốn chuyển nhượng chothế hệ trẻ hơn. Họ về cơ bản nói, vì sao tôi phảisử dụng công nghệ của cong người? Công nghệ tôi màtôi có làm việc vì tôi chứ. Vì sao tôi phải có mộtmáy tính làm việc [ở công sở] và một máy tính ở nhà?Vì sao tôi không thể sử dụng thiết bị của tôi trongviệc thiết lập công việc? … Chúng tôi sẽ xem xét anninh và tính truy cập, vì như là một thành phố, chúngtôi quản lý rủi ro của chúng tôi. Nhưng chúng tôi muốnthúc đẩy các cơ hội này”.
“Itold Microsoft I’m giving them their divorce papers,” says Cityof Edmonton CIO Chris Moore. The municipality’s IT department isconsidering walking away f-rom Microsoft Corp. applications andinvesting in open source instead. It’s just one step in a major ITtransformation, the CIO explains.
Themunicipality has decided that proprietary software is too expensive,and out of step with the direction it wants to take in IT. “It’snot that we don’t like Microsoft,” Moore says. “It has a bit todo with the economics. We spend a ridiculous amount of money just touse the software. It’s more about our desire to provide leadershipin openness and collaboration in systems and sharing.”
Themove to open source is one part of the transformation, which stemsf-rom a desire to see Edmonton’s IT department draw on home-growntalent, Moore says.
ManyIT department staff members are comfortable administratingopen-source platforms, Moore says. “There’s already a group ofpeople here in IT who understand that world. But they’ve never beenallowed to express their knowledge and understanding, because we’vebeen kind of rigid.”
Mooresays the IT department is also investigating a new virtualizationsoftware model that would push applications out to end-user computersf-rom a centralized server, so it wouldn’t matter what kind ofcomputer the user has – Mac, PC, netbook, desktop, whatever.
“Weplan to implement that in the next 12 to 24 months,” Moore says.“One of the drivers for us is cost. There’s an opportunity tosave money. And we don’t want to alienate the younger generation.They basically say, why should I have to use the man’s technology?The technology I have works for me. Why should I have a work computerand a home computer? Why can’t I use my device within the worksetting? ... We’ll look at security and access, because as amunicipality we manage our risk. But we want to leverage thoseopportunities.”
Những thay đổi khácbao gồm quan hệ đối tác và các mô hình quan hệ vớicác nhà cung cấp mới. Ví dụ, phòng IT đang lập độivới Xã hội Công nghệ Mới của Edmonton (ENTS) đượcthành lập gần đây – một nhóm các chuyên gia kỹ thuậtcủa Edmonton thiết lập một không gian làm việc về côngnghệ theo khái niệm mở để thử nghiệm về các kỹthuật phần cứng và phần mềm mới. (Xem trang chủInformationExec đối với một câu chuyện về ENTS sớm).
CIO của Edmonton đãgặp các lãnh đạo của ENTS tại một căn nhà mở củanhà cung cấp IT được quản lý bởi thành phố vào tháng06. “Tôi đang nghĩ, wow, điều này chính xác là những gìtôi đã hy vọng chúng ta có thể tạo ra”, Moore nói vềnhóm Công nghệ Mới này. “Và tôi nghĩ, vì sao chúng taphải tạo ra nó khi mà nó đã tồn tại rồi? Vì sao chúngta không làm đối tác với họ... và làm việc cùng nhauvề những sáng kiến mà chúng có thể đưa cộng đồngnày tiến lên phía trước – không phải từ một viễncảnh công nghệ thông tin, mà trong những khái niệm vềtính bền vững trong chính phủ?”
Đối với Moore, chínhphủ bền vững có nghĩa là việc thay đổi cách mà phòngIT hoạt động. “Chúng ta đã phải thay đổi cách màchúng ta đã từng... Chúng ta đã không giao tiếp với cáckhách hàng nội bộ của chúng ta. Chúng ta đã quá nặngnề về quản lý. Chúng ta đã không rõ ràng về đườnglối của chúng ta, tầm nhìn của chúng ta”.
Một một loạt cáccuộc họp, các nhân viên IT đã chia một danh sách cácthuộc tính (“được phép”, “mềm dẻo”, và “có hỗtrợ” giữa chúng) để hướng tới. Bây giờ họ đangtrong quá trình thay đổi cấu trúc tài nguyên của phòngđể đạt được các mục tiêu này – chính sửa cho tốthơn các nhóm và các bộ phận, và chỉ định mọi ngườicho các dự án theo khả năng và tính sẵn sàng của cácnhân viên.
Ngược về phía côngnghệ, Edmonton cũng đã nghiên cứu sử dụng các ứng dụngsản xuất cho doanh nghiệp một cách tự do của hãngGoogle để hiểu rằng những thay đổi này sẽ đi tốt rangoài các câu hỏi của sự lựa chọn về phần mềm.“Quên Google và quên nguồn mở. Đây là một tỏng nhữngkết nối cho ENTS. Chúng là mở. Chúng là một sự phảnánh của cộng đồng. Chúng muốn được làm việc hợptác. Chúng tôi đang chuyển theo hướng nguồn mở, nhưngchúng tôi cảm thấy chúng tôi có một trách nhiệm xã hộivà tổ chức bên trong nền kinh tế của Edmonton để đưara sự lãnh đạo dẫn dắt hướng tới một sự chuyểnđổi sang mở. Đây không phải là về việc không còn sửdụng Microsoft và sử dụng StarOffice. Đây là cả mộtkhái niệm về việc làm cho các dữ liệu mà chúng ta cólà mở và sẵn sàng, miễn là không có các vấn đề xungquanh sự tự do của thông tin và tính riêng tư”.
Edmonton đang đưa raquyết định công khai ngay khi Microsoft hé lộ về hệ điềuhành mới nhất của hãng. Windows 7 được mong đợi sẽnằm trong các danh sách giá giấy phép theo số lượng vàotháng 09. Theo Elliot Katz, giám đốc sản phẩm máy trạmWindows của Microsoft Canada, thì Windows 7 có lẽ sẽ có mộtảnh hưởng quan trọng trên thị trường công nghệ, vànền kinh tế IT.
Otherchanges include new partnerships and vendor-relationship models. Forinstance, the IT department is teaming up with the recently-formedEdmonton New Technology Society (ENTS) – a group of Edmonton techexperts setting up an open-concept technology workspace to experimenton novel hardware and software techniques. (Watchthe InformationExec homepage for a story about ENTS soon. – Ed)
Edmonton’sCIO met ENTS’ directors at an IT vendor open house hosted by themunicipality in June. “I was thinking, wow, this is exactly what Iwas hoping we could cre-ate,” Moore says of the New Technologygroup. “And I thought, why should we cre-ate it when it alreadyexists? Why don’t we just partner with them... and work together oninitiatives that would move the community forward – not f-rom aninformation technology perspective, but in terms of sustainability ingovernment?”
ForMoore, sustainable government means changing the way the ITdepartment operates. “We’ve had to change the way we were... Wewere not communicating with our internal customers. We were toomanagement heavy. We weren’t being clear on our direction, ourvision.”
Ina series of meetings, IT staffers devised a list of attributes(“empowered,” “flexible,” and “supportive” among them) toaim for. Now they’re in the process of changing the department’sresource infrastructure to achieve those goals – amending thegroups and subsections, and assigning people to projects according toemployees’ abilities, skills, and availability.
Backon the technology side, Edmonton has also investigated using GoogleInc.’s free business productivity applications as an al-ternative toMicrosoft’s Office 2007 suite. But Moore says it’s important forpeople to understand that these changes go well beyond questions ofsoftware choice.
“ForgetGoogle and forget open source. This is one of our connections toENTS. They are open. They are a reflection of the community. Theywant to be collaborative. We’re moving towards open source, but wefeel we have a corporate and social responsibility within the economyof Edmonton to provide leadership towards a move to open. It’s notabout no longer using Microsoft and using StarOffice. It’s thewhole concept of making the data we have open and available, as longas there are no issues around freedom of information and privacy.”
Edmontonis making its decision public just as Microsoft is unveiling itslatest operating system. Windows 7 is expected to be onvolume-licence price lists in September. According to Elliot Katz,Windows client product manager for Microsoft Canada, Windows 7 willlikely have an important impact on the technology market, and the ITeconomy.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
| |
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu