Googleunveils apps suite for government
ByAliya Sternstein 07/26/2010
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20100726_3956.php
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 26/07/2010
Lờingười dịch: Không phải là đám mây của Amazon, Saleforcehay Microsoft, mà là Google Apps For Government đã trở thànhnền tảng điện toán đám mây đầu tiên có được chứngchỉ tuân thủ Luật Thông tin về An ninh Thông tin củaLiên bang Mỹ (FISMA) và bắt đầu cung cấp các dịch vụnhư thư điện tử và soạn thảo văn bản cho các cơ quanliên bang Mỹ với giá 50USD/năm/người. Hãy lưu ý rằngnền tảng của Google Apps đều dựa trên các phần mềmtự do nguồn mở và các chuẩn mở, chứ không phải nềntảng sở hữu độc quyền dựa vào các giấy phép sửdụng phần mềm và các chuẩn đóng như của Microsoft.Điều này khẳng định một cách rõ ràng đường lối“Chínhphủ Mở” của Tổng thống Obama, có thể nó rấtkhác với những lựa chọn công nghệ tại Việt Nam hiệnnay.
Google hôm thứ hai đãcông bố một phiên bản mới của Google Apps, đối thủcạnh tranh dựa trên web của hãng với bộ phần mềmMicrosoft Office, mà nó được chỉnh sửa cho các khách hànglà các cơ quan liên bang và đáp ứng được các chuẩn vềan ninh và điện toán đám mây của chính phủ.
Hiện hành, hơn mộttá các cơ quan liên bang đã sử dụng phiên bản doanhnghiệp của Google Apps cho những nhiệm vụ nghiệp vụthường nhật, như thư điện tử, xử lý văn bản vàlịch làm việc. Phiên bản mới này, Google Apps forGovernment, là gói đầu tiên của các công cụ đám mâynhận được chứng chỉ an ninh của liên bang, theo cácquan chức của hãng.
Điện toán đám mâylà một phương pháp trả tiền và truy cập công nghệthông tin theo yêu cầu và trực tuyến thông qua một bênthứ ba, thay vì thông qua các máy chủ của cơ quan. Đểgiảm giá thành về IT và xem xét tới việc thay thế nhiềumáy chủ nội bộ và các giấy phép phần mềm đắt tiềnhơn bằng phần cứng và phần mềm của điện toán đámmây.
Nhưng có lẽ trởngại lớn nhất cho việc chuyển sang đám mây là nhữnglo lắng về an ninh của các dữ liệu của các cơ quantrong một môi trường trực tuyến được chia sẻ.
Cơ quan các Dịch vụChung đã rà soát lại sản phẩm mới này của Google vàđã khẳng định rằng nó tuân thủ với các kiểm soátđược đưa ra theo Luật Thông tin về An ninh Thông tin củaLiên bang (FISMA) năm 2002, các quan chức của hãng này đãnói. Họ đã bổ sung sự phê chuẩn FISMA sẽ làm dễ dànghơn cho các cơ quan để so sánh các tính năng về an ninhcủa Google Apps với những tính năng của các hệ thốngđang tồn tại của họ. Các dịch vụ lịch công tác vàthư điện tử của các nhân viên sẽ được đặt mộtcách tách biệt khỏi các dịch vụ hạng doanh nghiệp kháctại một vị trí ở Mỹ. Hãng này mong đợi sẽ sớmtách riêng những khoản chào khác cho chính phủ.
“Tôi nghĩ những gìquan trọng nhất ở đây là chứng chỉ FISMA”, DavidMihalchik, người đứng đầu đơn vị kinh doanh của liênbang của Google Apps, nói. “Điều đó nói lên sự cam kếtcủa chúng tôi để đáp ứng được những yêu cầu củachính phủ và nó là một ví dụ khác về sự dẫn đầucủa chúng tôi trong điện toán đám mây”.
Googleon Monday announced a new version of Google Apps, its Web-basedcompetitor to Microsoft's Office business suite, that is tailored tofederal agency customers and meets the government's security andcloudcomputingstandards.
Currently,more than a dozen federal agencies already use the enterprise editionof Google Apps for routine business tasks, such as e-mail, wordprocessing and calendars. The new edition, Google Apps forGovernment, is the first package of cloud tools to receive federalsecurity certification, according to company officials.
Cloudcomputing is a method of paying for and accessing informationtechnology on-demand and online through a third party, instead of viaagency servers. To reduce IT costs and greenhouse gas emissions, theWhite House has been pushing federal agencies to consider replacingmore expensive in-house servers and software licenses with cloudcomputing hardware and software.
Butperhaps the biggest obstacle to transitioning to the cloud has beenconcerns about the security of hosting agency data in a shared onlineenvironment.
TheGeneralServices Administrationhas reviewed Google's new product and confirmed that it complies withcontrols stipulated under the 2002 Federal Information SecurityInformation Act, company officials said. They added FISMA approvalwill make it easier for agencies to compare Google Apps' securityfeatures with those of their existing systems. Federal employeee-mail and calendar services will be hosted separately f-rom Google'sother business-class services in a U.S. location. The company expectsto segregate its other government offerings soon.
"Ithink what's most important here is the FISMA certification,"said David Mihalchik, the head of Google Apps federal businessdivision. "That speaks to our commitment to meet thegovernment's requirements and it's another example of our leadershipin the cloud."
Ôngđã bổ sung rằng sản phẩm này đưa ra cùng mức độ vềan ninh như bộ phần mềm văn phòng và thư điện tử nộibộ đang tồn tại của các cơ quan, nhưng “bây giờ họcó cơ hội chuyển sang một nền tảng công nghệ mạnhhơn và ít đắt đỏ hơn”.
Ngânsách tài khóa năm 2012 của tổng thống được mong đợisẽ yêu cầu rằng các cơ quan xem xét việc chuyển đổisang các dịch vụ dựa trên đám mây nếu sự lựa chọnlà rẻ hơn và an ninh hơn so với các mạng IT truyềnthống.
GóiGoogle Apps dành cho chính phủ được định giá y hệt nhưgói ban đầu đang tồn tại của Google, mà nó là 50 USDmột năm cho một người sử dụng. Lawrence Berkeley NationalLaboratory, một phần của Bộ Năng lượng, đã triển khaidịch vụ mới này và các khách hàng hiện hành sẽ có sựlựa chọn nâng cấp từ gói ban đầu lên, các quan chứccủa Google nói hôm thứ hai.
Nhiềucông ty đưa ra các hệ thống mà chúng đặc trưng như dựatrên đám mây, nhưng không đáp ứng được định nghĩacủa chính phủ về các hệ thống đám mây. Ví dụ, cácdịch vụ IT dựa trên Web được đưa ra theo các hợp đồngdài hạn bị loại trừ khỏi định nghĩa của chính phủ.Các dịch vụ đám mây phải được mua thông qua nhữngthuê bao mà cho phép các cơ quan kiểm soát được khi cácdịch vụ được kích hoạt và giải hoạt, theo Viện Tiêuchuẩn và Công nghệ Quốc gia NIST.
GoogleApps cho chính phủ là một đám mây cộng đồng, nghĩa làmột vài tổ chức với một nhiệm vụ chung hoặc mộttập hợp các yêu cầu an ninh chung chia sẻ nhau hạ tầng.
Headded the product provides the same level of security as agencies'existing in-house e-mail and office software, but "now they havethe opportunity to move to a less costly more powerful technologyplatform."
Thepresident's fiscal 2012 budget isexpected to require that agencies consider shifting tocloud-based services if the option is cheaper than and as secure astraditional IT networks.
GoogleApps' government package is priced the same as Google's existingpremier package, which is $50 a year per user. Lawrence BerkeleyNational Laboratory, part of the Energy Department, has deployed thenew service and current customers will have the option of upgradingf-rom the premier package going forward, Google officials said onMonday.
Manycompanies offer systems they c-haracterize as cloud-based, but do notmeet the government's definition of cloud systems. For example,Web-based IT services offered under long-term contracts are excludedf-rom the government definition. Cloud services must be purchasedthrough subscriptions that let agencies control when services areactivated and deactivated, according to the NationalInstitute of Standards and Technology.
GoogleApps for government is a so-called community cloud, meaning thatseveral organizations with a common mission or set of securityrequirements share the infrastructure.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu