Hà Lan: 'Thành phố Rotterdam phải khuyến khích sử dụng nguồn mở'

Thứ bảy - 12/09/2009 08:13

NL:'City of Rotterdam should encourage its use of open source'

filed under: [GL]The Netherlands, municipalities-community,[T]General Topic

by GijsHillenius — published on Aug 28, 2009 06:43 PM

Theo:http://www.osor.eu/news/nl-city-of-rotterdam-should-encourage-its-use-of-open-source

Bài được đưa lênInternet ngày: 28/08/2009

Lờingười dịch: “Bắt đầu bằng việc sử dụng các ứngdụng nguồn mở mà đã tự chúng chứng minh được vàkhông bị cản trở bởi những kết nối cần thiết đốivới các hệ thống sở hữu độc quyền, như các hệthống quản trị nội dung cho các website”. Đó chính làgợi ý của Đảng Xã hội Hà Lan đối với chính quyềnthành phố Rotterdam trong bước đường chuyển đổi sangsử dụng các phần mềm nguồn mở và chuẩn mở.

Nền hành chính củathành phố Rotterdam cần khuyến khích sử dụng nguồn mởvà các chuẩn mở của mình, Đảng Xã hội của thành phố(SP) viết trong một đề nghị được xuất bản thứ tưtuần này. Một trong những gợi ý là hãy gia tăng dạngphần mềm này trên các máy tính cá nhân để bàn cho17.000 nhân viên dân sự của thành phố này.

SP nói thành phốthiếu chính sách về sử dụng cả các ứng dụng nguồnmở và các tiêu chuẩn mở.

“Rotterdam phải đitheo ví dụ của các thành phố lớn khác mà chúng cốgắng tự thâm mình giải phóng khỏi những kẻ bán độcquyền như Microsoft bằng việc gia tăng việc sử dụng củahọ đối với các tiêu chuẩn mở và nguồn mở”, ĐảngXã họi nói trong một tuyên bố cùng với đề xuất này.

Việc sử dụng cácdạng này của công nghệ thông tin sẽ cải tiến các dịchvụ chính phủ điện tử của thành phố, giúp nền kinhtế bản địa và về lâu dài sẽ tạo ra giá thành ITthấp hơn, SP nói.

Đảng chính trị nàycó 3 trong số 45 ghế trong hội đồng thành phố.

Các dự án IT hầunhư không lôi cuốn được sự chú ý về chính trị từtrước tới nay, SP viết. “Mỗi người đang nhìn qua vaicủa chúng ta để thấy cách mà chúng ta bỏ ra hàng triệucho việc mở rộng các trung tâm thể thao của chúng ta.Vâng chúng ta cũng bỏ ra hàng năm 86 triệu euro cho IT, màkhông có bất kỳ thảo luận nào”, ủy viên hội đồngLeo de Klein của SP nói trong tuyên bố.

Những đảng viênđảng xã hội có 6 gợi ý cho hội đồng thành phố. Việcxem xét kỹ lưỡng hiện này đối với các máy tính cánhân để bàn của thành phố, ví dụ, phải được sửdụng để gia tăng số lượng các ứng dụng nguồn mở.“Không có lý do gì không có 2 tiêu chuẩn cho máy tính đểbàn. Mỗi phòng có thể sau đó quyết định sử dụng cácmáy tính để bàn nguồn mở hoặc chuyển sang phần mềmsản xuất văn phòng nguồn mở”.

Gợi ý khác là bắtđầu một “chiến dịch giải cứu để hạn chế thiệthại của các dự án phần mềm sở hữu độc quyền nhưsự sử dụng Oracle của thành phố”. Trong 5 năm qua,chính quyền thành phố đã bỏ ra 26 triệu euro để triểnkhai Oracle để quản lý các tài nguyên nhân sự của thànhphố và các nhiệm vụ kế toán.

Theadministration of the city of Rotterdam needs to encourage its use ofopen source and open standards, the city's Socialist Party (SP)writes in a proposal it published this Wednesday. One of thesuggestions is to increase this type of software on the desktop PCsfor the city's 17000 civil workers.

TheSP says the city lacks policies on the use of either open sourceapplications or open standards.

"Rotterdamshould follow the example of other large cities that try to freethemselves f-rom semi-monopolists such as Microsoft by increasingtheir use of open standards and open source", the SocialistParty said in a statement accompanying the proposal.

Usingthese types of IT will improve the cities e-Government services, helpthe local economy and will in the long run result in lower IT costs,says the SP.

Thepolitical party has 3 of the 45 seats in the municipal council.

ITprojects hardly ever draw political attention, the SP writes."Everybody is looking over our shoulders to see how we spendsmillions  on extending our sports centre. Yet we also annuallyspend 86 million euro on IT, without any discussion", says SPcouncillor Leo de Klein in the statement.

Thesocialists have six suggestions for the city council. The currentoverhaul of the city's desktop PCs, for instance, should be used toincrease the amount of open source applications. "There is noreason not to have two desktop standards. Every department can thendecide to use an open source desktops or move to open source officeproductivity software."

Anothersuggestion is to start a "rescue operation to limit the damageof proprietary software projects such as its use of Oracle".Over the past five years the city administration spent 26 millioneuro to implement Oracle in handling the city's human resources andaccounting tasks.

Sự triển khai Oraclelà một trong những dự án IT của Rotterdam với sự trànlan về giá thành hiện đang được kiểm toán. “Việcphải đầu tư quá nhiều vào Oracle, chúng ta có rủi ro bịkhóa trói nhiều năm”. SP muốn hội đồng thành phố chitiết hóa cách sử dụng phần mềm sở hữu độc quyềnnhư vậy là cản trở sự hiểu biết về nguồn mở.

SP cũng đề xuấtchọn các công ty IT bản địa để giúp các dự án IT nhỏhơn trong nền hành chính thành phố. “Bắtđầu bằng việc sử dụng các ứng dụng nguồn mở màđã tự chúng chứng minh được và không bị cản trởbởi những kết nối cần thiết đối với các hệ thốngsở hữu độc quyền, như các hệ thống quản trị nộidung cho các website”.

TheOracle implementation is one of Rotterdam's IT projects with costoverruns currently being audited. "Having invested so much inOracle, we run the risk of being locked-in for years." The SPwants the city council to detail how the use of such proprietarysoftware is hindering the uptake of open source.
The SP alsoproposes to se-lect local IT companies to help with smaller ITprojects in the city administration. "Start by using open sourceapplications that have proved themselves and are not hindered byneeding connections to proprietary systems, such as contentmanagement systems for websites."

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập108
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm105
  • Hôm nay42,245
  • Tháng hiện tại628,556
  • Tổng lượt truy cập32,106,882
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây