EnterpriseIT Hits Bottom – Open Source Holds an Intervention
July 29, 2009
Categories
Bài được đưa lênInternet ngày: 29/07/2009
Lờingười dịch: Chủ tịch của Linux Foundation dẫn kết quảnghiên cứu của IDC đưa ra hôm 29/07/2009 rằng: “Nghiêncứu này đã tung ra hôm nay, chỉ ra “doanh số toàn cầutừ phần mềm nguồn mở sẽ tăng trưởng 22.4% tỷ lệtăng trưởng hàng năm hợp lại (CAGR) đạt tới 8.1 tỷUSD vào năm 2013. Dự đoán này được cho là cao hơn đángkể so với năm 2008”.
Đôi khi bạn cầnxuống tận đáy trước khih bạn có thể có được sựtrợ giúp mà bạn cần. IDC đã hành động như một “ngườican thiệp” hôm nay khi xuất bản một báo cáo mơi chỉcách mà nguồn mở đang tăng trưởng trong nền kinh tế đixuống.
Nghiêncứu này đã tung ra hôm nay, chỉ ra “doanh số toàn cầutừ phần mềm nguồn mở sẽ tăng trưởng 22.4% tỷ lệtăng trưởng hàng năm hợp lại (CAGR) đạt tới 8.1 tỷUSD vào năm 2013. Dự đoán này được cho là cao hơn đángkể so với năm 2008 vì 3 lý do: (1) Danh sách ban đầuđược sử dụng để tính doanh số đã mở rộng thôngqua một nỗ lực vắt kiệt để đưa vào nhiều dự ánhơn trong dự án này; (2) phần mềm nguồn mở đã có đượcsự chấp nhận ở một mức độ cao hơn qua 12 tháng vừarồi so với được mong đợi trước đó, và (3) nền kinhtế tăng tốc cho sự nhận thức và sử dụng phần mềmnguồn mở trong những tháng cuối năm 2008”.
Khủng hoảng kinh tếcó xu hướng làm sáng tỏ cho những suy nghĩ của mọingười và nhấn mạnh những xu hướng đang tồn tạitrong thị trường. Điều này cũng không là một ngoạilệ. Báo cáo của IDC nhấn mạnh thực tế rằng nguồn mởcung cấp giá trị thực cho đồng tiền và nó mang sự suythoái cho mọi người để chỉ ra điều đó. Đối vớimột thế giới đã nghiện với những phần mềm sở hữuđộc quyền giá cao thì điều này có thể từng là cáiđáy mà sẽ chuyển nền công nghiệp IT của các doanhnghiệp sang một cách đổi mới sáng tạo được chia sẻ,giá trị thực về đồng tiền, và các dịch vụ mức độcao hơn.
Sometimesyou need to hit rock bottom before you can get the help you need. IDCacted as an “interventionist” today publishing a new reportshowing how open source is growing in the down economy.
Thestudy released today shows,“worldwide revenue f-rom open source software will grow at a 22.4%compound annual growth rate (CAGR) to reach $8.1 billion by 2013.This forecast is considerably higher than 2008 for three reasons: (1)the bottom-up list used to calculate the revenue has expanded throughan exhaustive effort to include more projects in this forecast; (2)open source software has had a much higher level of acceptance overthe past 12 months than previously expected, and; (3) the economyaccelerated the uptake and use of open source software in the closingmonths of 2008.”
Economiccrisis tend to clarify people’s thinking and accentuate existingtrends in the market place. This is no exception. The IDC reportunderscores the fact that open source provides real value for themoney and it took a recession for people to figure that out. For aworld addicted to high priced proprietary software this may have beenthe bottom that will transition the enterprise IT industry to one ofshared innovation, true value for the money, and higher levels ofservice.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Dữ liệu để phân loại AI
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Khung năng lực AI cho học sinh
Nếu DeepSeek muốn trở thành một người phá vỡ thực sự, nó phải tiến xa hơn nữa về tính minh bạch của dữ liệu
Mark Zuckerberg nói Meta có kế hoạch chi hơn 60 tỷ USD khi Thung lũng silicon hoảng loạn về sự cạnh tranh của AI Trung Quốc
‘Xây dựng cách tiếp cận minh bạch dữ liệu AI lấy người dùng làm trung tâm’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025