Editor'sNote: Microsoft is Now Our Friend
Jul24, 2009, 23 :03 UTC
byCarla Schroder
ManagingEditor
Theo:http://www.linuxtoday.com/infrastructure/2009072403135OPMSLL
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 24/07/2009
Lờingười dịch: Việc Microsoft đưa ra 20,000 dòng lệnh theogiấy phép nguồn mở GPLv2 cho các trình điều khiển thiếtbị của Linux để chạy tốt hơn trong môi trường Hyper-Vcủa Microsoft nhưng lại vi phạm chính những điều khoảncủa GPL dưới quan điểm của tổng biên tập củalinuxtoday.com như việc “Một lần nữa Microsoft, kẻ thùđáng nguyền rủa và cay đắng của Linux, FOSS, và đặcbiệt là GPL, đã bị ép phải nhảy đầm theo làn điệucủa FOSS... Rõ ràng họ muốn mọi người mua các giấyphép Windows Server và sử dụng nó như một máy chủ ảohoá cho Linux và các hệ điều hành khác, và không sửdụng VMWare. VMWare thể hiện là một mối đe doạ đặcbiệt vì nó là một siêu giám sát cứng như kim loại trầntrụi và không cần một hệ điều hành chủ nào cả. Vềbản chất thì đám người mà hiểu biết tốt hơn sẽcười đến chết về ý tưởng của việc chạy các hệđiều hành tốt trên đỉnh của Windows”.
Đâytừng là một câu chuyện gây ngạc nhiên cho tuần này.Tóm lại, Microsoft đã phá sản vì một sự vi phạm giấyphép GPL. Lập trình viên mà đã phát hiện ra điều này,Stephen Hemminger của Vyatta, chọn để nói nó như thế này:
“Thayvì tạo sự ồn ào, mục tiêu của tôi là để giảiquyết vấn đề này, nên tôi đã liên hệ với GregKroah-Hartman. Vì Novell có một mối liên quan (quá) gần gũivới Microsoft, mong đợi của tôi là việc Greg có thểchọc vào đúng người để vấn đề này được giảiquyết”.
Điềunày đã mất hơn 2 năm, nhưng cuối cùng thì Microsoft đãđi tới việc tuân thủ và sau đó đã đưa ra các mãnguồn với sự phô trương ầm ĩ và tự chúc mừng. Đâylà một trình điều khiển để cải thiện tốc độ thựcthi máy khách của Linux trên trình ảo Hyper-V của họ. Cónhiều thông tin tốt lành trong câu chuyện này, nhưng khôngphải là thứ mà Microsoft muốn chúng ta tin tưởng.
Trướchết, ngay cả khi hãng để vấn đề quá lâu đã đượcdàn xếp mà không có những đầu đề ầm ĩ. Đối nghịchđiều này với vụ Microsoft và TomTom hoặc việc đấukiếm và đổ máu tiếp tục về bằng sáng chế củaRedmond về việc bảo vệ việc đi tiểu tiện quý giábằng mắt của họ, và bằng sự doạ ma mà mỗi ngườisẽ trả tiền tốt hơn. Hình phạt nào cho việc vi phạmGPL đây? Bạn đừng có mà sử dụng những mã lệnh nàybao giờ nữa. Làm thế nào để sửa nó đây? Hãy tuânthủ. Thế thôi. Đơn giản. Quá đơn giản, hình như, đốivới những hãng toàn cầu khổng lồ mà cần tới 2 nămđể sử một mẩu bé tẹo các mã nguồn.
Thishas been an amusing story for this week. In a nutshell, Microsoft gotbusted for a GPL violation. The developer who discovered this,Stephen Hemminger of Vyatta, chose to handle it thusly:
"Ratherthan creating noise, my goal was to resolve the problem, so I turnedto Greg Kroah-Hartman. Since Novell has a (too) close associationwith Microsoft, my expectation was that Greg could prod the rightpeople to get the issue resolved."
Ittook over two years, but finally MS came into compliance and thenreleased the source code with much fanfare and self-congratulations.It is a driver to enhance Linux guest performance on their Hyper-Vvirtualizer. There is a lot of good news in this story, but not ofthe kind that Microsoft wants us to believe.
Firstof all, even though it took too long the matter was settled withoutligitation or loud headlines. Contrast this with Microsoft vs. TomTomor Redmond's continual patent saber-rattling and bleating aboutprotecting their precious eye pee, and by gosh everyone better payup. What is the penalty for violating the GPL? You don't get to usethe code anymore. How do you fix this? Come into compliance. That'sit. Simple. Too simple, apparently, for gigantic globalcorps who needtwo years to fix a small bit of code.
Danhtiếng cho Greg Kroah-Hartaman (K-H)
Ông Kroah – Hartman đãtung ra Dự án Trình điều khiển Linux thành công để giúpcác nhà cung cấp phần cứng phát triển các trình điềukhiển Linux theo giấy phép GPL và đưa chúng vào nhânLinux. Về vụ làm ăn này của Microsoft ông nói:
“Bây giờ, một mặtđiều này là không khác gì đối với bất kỳ công tynào khác mà tôi đã làm việc với thông qua dự án trìnhđiều khiển này. Chúng tôi trung bình khoảng 2 công ty mớitrong một tháng ngay hiện giờ, làm việc với họ để cóđược mã nguồn của họ được làm sạch và đượctrộn vào trong cây của nhân Linux. Những thứ như thếnày xảy ra mọi lúc với các công ty mới... Nhưng, mộtmặt khác, đây là Microsoft, nên đây là một vụ lớn”.
Mộtlần nữa Microsoft, kẻ thù đáng nguyền rủa và cay đắngcủa Linux, FOSS, và đặc biệt là GPL, đã bị ép phảinhảy đầm theo làn điệu của FOSS. Về bản chấttự nhiên những chuyên gia Linux lâu năm ngạc nhiên khôngrõ cánh tay nào cầm dao? Chộp cái gì? Tôi không tin cóthứ gì đó ở đây. Rõ ràng họ muốnmọi người mua các giấy phép Windows Server và sử dụngnó như một máy chủ ảo hoá cho Linux và các hệ điềuhành khác, và không sử dụng VMWare. VMWare thể hiện làmột mối đe doạ đặc biệt vì nó là một siêu giám sátcứng như kim loại trần trụi và không cần một hệ điềuhành chủ nào cả.
Vềbản chất thì đám người mà hiểu biết tốt hơn sẽcười đến chết về ý tưởng của việc chạy các hệđiều hành tốt trên đỉnh của Windows.
Họ còn không thểhạn chế được đièu này đối với Novell SuSE Linux vìđây là GPL, và vì thế bất kỳ nhà phân phối Linux nàocũng có thể chỉnh sửa nó cho vừa được.
Kudosto Greg K-H
Mr.Kroah-Hartman launched the successful TheLinux Driver Project to help hardware vendors develop GPL Linuxdrivers and get them into the kernel. About thisMicrosoft deal he says:
"Now,on one hand this is no different f-rom any other company that I haveworked with through the driver project. We are averaging about 2 newcompanies a month right now, working with them to get their codecleaned up and merged into the Linux kernel tree. Stuff like thishappens all the time with new companies...But, on the other hand,this is Microsoft, so it is a big deal."
Onceagain Microsoft, the sworn and bitter enemy of Linux, FOSS, andespecially the GPL, has been forced to dance to FOSS's tune.Naturally long-time Linux geeks are wondering which hand holds theknife? What's the catch? I don't believe there is one. Obviously theywant people to purchase Windows Server licenses and use it as avirtualization host for Linux and other operating systems, and not touse VMWare. VMWare presents a special threat because it is abare-metal hypervisor and doesn't need a host operating system atall.
Naturallyfolks who know better die laughing at the idea of running goodoperating systems on top of Windows.
Theycan't even limit this to Novell SUSE Linux because it is GPL, and soany Linux distributor can tweak it to suit.
Aithắng?
Đốivới những quảng trị viên mà không có kinh nghiệm vớiLinux, đây là cách tuyệt vời để làm quen với nó trênmột nền tảng quen thuộc. Đối với các cửa hàng đangxem xét để chuyển đổi khỏi các phần mềm củaRedmond, thì đây là một công cụ trong bộ công cụ chuyểnđổi của họ. Đối với các khách hàng của Microsoft màhọ cần tính tương hợp thực sự thì đây là một chiếnthắng; đây là một chút ít hơn về sự khoá trói, mộtkẽ hở nữa trong kho phần mềm chỉ của Microsoft từtrên đỉnh xuống tận đáy.
Microsoft thắng nếuhọ có thể thấy được quá khứ mà công trình đồ sộkhoá trói của người khổng lồ của họ và nhìn vềtương lai, vì tính mở làm lợi cho mọi người. Ngay cảnhững kẻ độc quyền khoá trói phần cứng mà nghĩ rằngviệc ép chặt hơn là cách duy nhất để thắng, và việcchiến thắng có nghĩa là có tất cả. Họ đang sai cả về2 tính toán, và có lẽ những bài học của FOSS sẽ chậmchạp thấm vào những đại sảnh của Redmond.
WhoWins?
Foradmins who are not experienced with Linux, it's a great way to getacquainted with it on a familiar platform. For shops looking tomigrate away f-rom Redmondware, it's one more tool in their migrationtoolkit. For Microsoft customers who need real interoperability it'sa win; it's one less bit of lock-in, one more chink in the vasttop-to-bottom Microsoft-only software stack.
Microsoftwins if they can see past their giant lock-in edifice and look to thefuture, because openness benefits everyone. Even hardcore lock-inmonopolists who think that squeezing tighter is the only way to win,and winning means owning everything. They're wrong on both counts,and perhaps the lessons of FOSS will slowly permeate even the hallsof Redmond.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...