IsLinux really that hard to use?
Locutus's picture
Submitted by Locutus onTue, 12/15/2009 - 12:31
Theo:http://www.locutus.us/is-linux-hard-to-use
Bài được đưa lênInternet ngày: 15/12/2009
Lờingười dịch: Linux không khó sử dụng, chỉ khác vớiWindows.
Một trong những lýlẽ mà những người bảo vệ Windows sử dụng chống lạiLinux là việc nào khó sử dụng. Điều đó giải thích vìsao, họ nói, Windows là quá phổ biến và là tiêu chuẩnmặc định trong thế giới các doanh nghiệp. Những ngườibảo vệ Windows tin tưởng rằng Linux khó sử dụng vì tấtcả các chương trình trong Linux được phát triển bởinhững lập trình viên mà họ không có khái niệm về làmthế nào một người sử dụng trung bình sử dụng máytính. Điều này có nghĩa là giao diện người sử dụngđược cung cấp bởi các chương trình là gây bối rốivà thường bí mật và khó hiểu, ít hoặc không có tàiliệu.
Đối với tôi nhữnglý lẽ này có ít nước hơn là một thứ kéo căng ngọnrau. Chắc chắn Linux là khác với Windows nhưng nó là khôngít khó hơn hay dễ hơn. Cá nhân tôi có thể nói rằng vềsự dễ dàng sử dụng thì Linux là như nhau, hoặc tốthơn, so với Windows. Vì sao tôi nghĩ như vậy? Điều nàythật đơn giản.
Các phát tán hiệnđại của Linux ngày càng tập trung thường xuyên hơn vàonhững khán thính phòng mà chúng là của những người cókinh nghiệm máy tính thông thường. Điều này có nghĩa làrắng sự dễ dàng sử dụng là tối cao trong thiết kếvà triển khai cài đặt của những phát tán này. Khôngphải là khó để làm. Hầu hết những thứ vặn vẹo mànhững phát tán này làm là về thiết lập cấu hình sẵnsao cho đối với người sử dụng đầu cuối ít có hơnnhững lo lắng về chúng. Việc đặt tất cả các lựachọn cài đặt sang bên, hãy giả thiết rằng chúng ta có2 máy tính đặt kề bên với nhau.
Cả 2 máy tính đềuđược thiết lập cấu hình đầy đủ và thiết lập vớinhững chương trình được yêu cầu mà người sử dụngđầu cuối sẽ sử dụng. Một máy là Linux còn máy kia làWindows. Để chắc chắn rằng mọi thứ là như nhau cóthể, các chương trình mà làm việc trên cả 2 hệ điềuhành sẽ được cài đặt nếu khả thi. Những gì cầnlàm nếu người sử dụng máy tính muốn kết nối vớiInternet chăng?
Trước hết họ cầntìm kiếm trình duyệt internet và bắt đầu. Việc đóđược thực hiện thế nào? Với cả Linux và Windows thìngười sử dụng đầu cuối cầm lấy chuột, nháy lênmột phím tắt hoặc di chuyển hệ thống thực đơn vàbắt đầu chương trình. Còn về thư điện tử thì sao?Thứ y như vậy, cũng như đối với các tài liệu văn bảnhoặc bảng tính. Các nhà cơ khí cho việc mở các chươngtrình sẽ chính xác y hệt nhau trong Linux và Windows. Hừm,thế còn về các phím tắt bàn phím? Cả Linux và Windowsđều có những thứ này, thường chính xác là như nhauđối với các phím tắt.
Oneof the biggest arguments that windows advocates use against Linux isthat it is hard to use. That is why, they state, windows is sopopular and a default standard in the enterprise world. Windowsadvocates believe that Linux is hard to use because all the programsin Linux are developed by programmers who have no concept of how anaverage person uses computers. This means that the user interfacesprovided by programs are confusing and often cryptic with hard tounderstand, little or no documentation.
Tome these arguments hold less water than a vegetable strainer. SureLinux is different to windows but it is no less harder nor easier. Ipersonally would say that in terms of ease of use Linux is equal, orbetter, than windows. Why do I think this way? It is quite simple.
ModernLinux distributions are more and more often targeted at audienceswhich are of an average computer experience. This means that ease ofuse is paramount in the design and implementation of thesedistributions. Not that it is hard to do. Most of the tweaks thatthese distributions do is in terms of pre-configuration so there isless for the end user to have to worry about. Putting all of theconfiguration options aside, lets assume that we have two machinessitting side by side.
Bothmachines are fully configured and set up with the required programsthat the end user will use. One machine is Linux and one machine iswindows. To make sure that things are as equal as possible, programswhich work on both operating systems are installed if feasible. Sowhat needs to be done if the computer user wants to go on theinternet?
Firstthey need to find the internet browser and start it up. How is thatdone? With both Linux and windows the end user grabs the mouse,clicks on a shortcut or navigates the menu system and starts theprogram up. What about email? The same thing, as well as for text orspreadsheet documents. The mechanics for opening up programs areexactly the same in Linux and windows. Hmmm, what about keyboardshortcuts? Linux and windows both have those as well, often the exactsame shortcuts.
Một vài ví dụ. Trênmáy tính ở nhà của tôi chạy Gentoo Linux. Tôi có mộtngười họ hàng có một máy chạy Windows XP. Một ngàyngười này tới và muốn sử dụng máy tính của tôi. Tôiđã khởi động cho anh ta và trước khi tôi có thể nóicho anh ta những gì ở đó thì anh ta đã bắt đầu vớiFirefox và lướt net. Anh ta không phải là người hiểubiết về máy tính, anh ta chỉ là một người sử dụngthông thường và anh ta kiểm tra thư điện tử của mìnhvà lướt Internet. Còn về một môi trường doanh nghiệpư? Chúng ta có một máy tính cữ trên nền nhà máy mà nóđã có Windows 98 trên đó, vâng nó là Nụ cười cũ. Máytính anyf đã có nhiều vấn đề về phần mềm nên tôiđã cài Xubuntu vào đó. Người này đã không bao giờ nhìnthấy Linux trước đó. Khi tôi giải thích cho họ nhữngđiều cơ bản về sử dụng nó, về cơ bản chỉ ra cáchnó khởi động và nơi có các chương trình, tôi đã tắtmáy sau đó. Ngay khi tôi nói cho họ nháy chuột lên mộtbiểu tượng cụ thể nào đó để tắt máy tính thì họđã hỏi liệu họ có thể sử dụng phím tắt của bànphím. Không chờ câu trả lời họ đã sử dụng phím tắtbàn phím của Windows mà họ biết để tắt máy tính vànó đã làm việc. Điều này đã làm tôi ngạc nhiên vàlàm họ vui.
Đối với tôi điềunày chứng minh rằng Linux cũng dễ sử dụng như Windows(bí mật nhé tôi nghĩ là dễ hơn). Linux chỉ khác và mộtkhi mọi người đã trở nên quen thuộc với những khácbiệt này thì họ không gặp phải vấn đề gì nữa. Nógiống như việc lái một cái ô tô không quen thuộc lầnđầu tiên. Một số kiểm soát cảm thấy khác hoặc ởchỗ khác. Cái ô tô này sẽ làm việc khác khi khởi độngvà một khi bạn trở nên quen thuộc đối với các vịtrí kiểm soát và điều hành được các đặc tính thìbạn sẽ có được sự tin cậy y như với ô tô củariêng bạn vậy.
Linux là không có đểsử dụng, chỉ khác. Còn bạn nghĩ thế nào?
Acouple of examples. On my home computer I run Gentoo Linux. I have arelative who has a windows xp computer. One day this relative cameover and wanted to use my computer. I started it up for him andbefore I could tell him what was whe-re he had started up Firefox andwas surfing the net. This relative is not computer savy, he is justan average user who checks his email and surfs the internet. Whatabout a business environment? We have an old computer out on thefactory floor which had windows 98 on it, yes it's that old Smile.This computer had a lot of software problems so I put Xubuntu on it.This person had never seen Linux before. As I was explaining to themthe basics of its use, basically showing how it starts up and whe-rethe programs are, I came to the shutdown sequence. Just as I said forthem to click on a particular icon to shut the computer down theyasked if they can use the keyboard shortcut. Without waiting for ananswer they used the windows keyboard shortcut that they know forshutting down the computer and it worked. It surprised me and pleasedthem.
Tome this proves that Linux is just as easy to use as windows is(secretly I think easier). Linux is just different and once peoplehave become used to the differences they have no problems. Sort oflike driving an unfamiliar car for the first time. Some controls feeldifferent or be in a different place. The car will handle differentlyto start off with yet once you become used to the different controlpositions and the handling c-haracteristics you are just as confidentas in your own car.
Linuxis not hard to use, just different. What do you think?
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu