Red Hat's CEO on Obama jobs summit – 'Creating jobsthe open source way'
Sat.,Dec. 5 2009 9:48AM
Theo: http://localtechwire.com/business/local_tech_wire/news/blogpost/6552345/
Bàiđược đưa lên Internet ngày: 05/12/2009
Lời ngườidịch: Những kinh nghiệm đáng học tập vì sao Red Hat lại tăng trưởng 2 con sốtrong thời kỳ suy thoái toàn cầu. Câu trả lời: vì có nguồn mở. “Có lúc, cũng đãcó những tiếng nói mà ai đó đã gạt bỏ mô hình nguồn mở của Red Hat như là “thứtốt lành cho những người có sở thích riêng”... và bây giờ các sản phẩm củachúng tôi trang bị cho hạ tầng của Thị trường Chứng khoán New York. Chúng ta cóthể làm được nhiều hơn khi chúng ta làm cùng nhau. Không bao giờ đánh giá thấpsức mạnh của sự tham gia. Red Hat đã xây dựng nên một việc kinh doanh thànhcông, gia tăng trong S&P 500 dựa trên sức mạnh của nguồn mở, không chỉ nhưmột mô hình phát triển, mà như một mô hình kinh doanh và tổ chức. Trong khi củachúng tôi không chỉ là giải pháp, tôi tin tưởng doanh nghiệp, chính phủ và xã hộicó thể cởi khóa cho giá trị của thông tin và tạo ra những việc làm dài hạn, tốtlành bằng việc chia sẻ và làm việc cùng nhau”. Và cả 3 điều cần ghi nhớ đối vớigiáo dục đào tạo nữa đấy. Ai đó còn cố tình không muốn tin vào điều này sao???
Lưu ý của tổng biên tập: JimWhitehurst, giám đốc điều hành tại Red Hat, nhà cung cấp dịch vụ và lập trìnhphát triển phần mềm Linux nguồn mở hàng đầu thế giới, một trong số 130 người đượcmời tới “Diễn đàn Kinh tế và Việc làm” của Tổng thống Obama hôm thứ năm.
Trên blog của mình, mà LocalTech Wire đang xuất bản lại với sự cho phép của Red Hat, Whitehurst nói ra phảnứng của ông đối với những gì ông đã nghe được - và đưa ra những gợi ý của riêngông về việc đưa nền kinh tế tiến lên trước.
Editor’snote: Jim Whitehurst, chief executive officer at Red Hat(NYSE: RHT), the world’s top open source Linux softwaredeveloper and services provider, was among the 130 people invited to PresidentObama’s “Jobs and Economic Forum” on Thursday.
Inhis blog, which Local Tech Wire is republishing in its entirety with thepermission of Red Hat, Whitehurst spells out his reaction to what he heard –and makes his own suggestions on moving the economy forward.
RALEIGH, N.C. - Hôm qua [03/12], tôi đã có vinh dự tham dự Diễn đànKinh tế và Việc làm của Tổng thống Obama tại Nhà Trắng. Sự kiện này tập hợp đượckhoảng 130 lãnh đạo từ các công ty Mỹ, doanh nghiệp nhỏ, giới hàn lâm, các nghiệpđoàn lao động và chính phủ để nói về việc tạo việc làm và cách để vượt lên nềnkinh tế khi chúng ta tìm cách nổi lên từ sự suy thoái kinh tế toàn cầu.
Chỉ sáng nay Bộ Lao động đã đưa ra tỷ lệ thất nghiệp mới nhất cho tháng11/2009. Thất nghiệp đã phình to tới ngưỡng 10% tại Mỹ. Những con số này có thểlàm nản chí, và sẽ không có bất kỳ các chữa trị nhanh chóng nào, nhưng tôi thấynhiều cơ hội cho chính phủ và các doanh nghiệp để áp dụng những khái niệm cốtlõi của nguồn mở để giúp kích thích sự tạo ra việc làm.
Nhiều ý tưởng thú vị đã được bàn thảo để mọi người trở lại làm việc. Nhữngthứ như thay đổi trong các chính sách thuế để khuyến khích việc thuê, những đầutư của khu vực nhà nước vào hạ tầng, những sáng kiến để khuyến khích thuê, vànhững nỗ lực để giảm sự không chắc chắn mà nó làm nản lòng quá nhiều doanh nghiệptừ việc thuê... chỉ gọi tên ra một số ít.
Đây là những ý tưởng lớn, và tôi chắc nhiều người sẽ hành động để giúpkhởi động lại sự tăng trưởng của việc làm.
Nói thế, là nhà lãnh đạo của Red Hat, tôi nghĩ tôi mang một viễn cảnhkhác. Như đã chỉ ra trong hồ sơ gần đây của chúng tôi, Red Hat tăng trưởng - cảvề doanh số và con người - và đã làm như thế ở 2 con số trong sự suy thoái tồitệ nhất của thời hiện đại. Và vì thế, vì sao lại quan trọng để khởi động lại sựtăng trưởng của việc làm trong những lĩnh vực tù túng của nền kinh tế, tôi nghĩnó chỉ quan trọng để nhìn vào những tiếp cận mà chúng đang làm việc để thôngbáo cho những nỗ lực kinh tế rộng lớn hơn của đất nước chúng ta.
RALEIGH, N.C. – Yesterday[Dec. 3], I had the honor of attending President Obama’s Jobs and EconomicForum at the White House. The event gathered around 130 leaders f-rom U.S.companies, small business, academia, labor uni-ons and government to talk aboutjob creation and how to jump start the economy as we look to emerge f-rom theglobal economic recession.
Justthis morning the Department of Labor released the latest unemployment rates forNovember 2009. Unemployment has ballooned to a staggering 10% in the UnitedStates. These numbers may seem daunting, and there won’t be any quick fixes,but I see a lot of opportunity for government and business to apply the coreconcepts of open source to help spur job creation.
Manyinteresting ideas were discussed for getting people back to work. Things likechanges in tax policies to spur hiring, public sector investments ininfrastructure, initiatives to encourage lending, and efforts to reduceuncertainty that discourage so many businesses f-rom hiring . . . . just to namea few. These are great ideas, and I’m sure many will be acted upon to helprestart job growth.
Thatsaid, as the leader of Red Hat, I think I bring a different perspective. Asindicated in our recent filings, Red Hat has grown – both revenue and people –and has done so at a double digit pace in the worst recession of modern times.And so, while it is important to restart job growth in stagnant areas of theeconomy, I think it is just as important to look to approaches that are workingto inform our country’s broader economic efforts.
Vì thế tại sao Red Hat đã thịnhvượng được qua sự suy thoái kinh tế? Từ một viễn cảnh thị trường sản phẩm thìcâu trả lời là rõ ràng. Sự suy thoái này đã là một sựkêu gọi tỉnh giấc cho nhiều CIO, những người từng được yêu cầu để đưa ra nhiềugiá trị hơn với những ngân sách bị suy giảm, để nhìn vào nguồn mở. Trong quátrình này, họ đã thấy rằng nguồn mở không chỉ là một giải pháp có hiệu quả vềgiá thành, mà còn là an ninh, đáng tin cậy, cường tráng và hiệu quả trong năngsuất gia tăng và đáp ứng được những nhu cầu của hạ tầng IT mang tính sống còn.
Nhưng vì sao chúng ta đã từng cókhả năng để đưa ra những lợi ích này theo một cách mà không đối thủ cạnh tranhnào có thể? Câu trả lời đơn giản là Red Hat đã thúc đẩy sức mạnh của sự thamgia để đưa ra giá trị cho các khách hàng của chúng tôi mà không một công tyriêng rẽ nào làm được. Sức mạnh của sự tham gia là có thực! Từ Wikipedia và Dựán Gen của con người tới Facebook và Red Hat, nhiều thành công của thế kỷ 21 đượcxây dựng xung quanh các kiến trúc của sự tham gia. Có một nền tảng gia tăng cácví dụ nghiên cứu hàn lâm và theo kinh nghiệm: ngày càng nhiều hơn sự đổi mớisáng tạo sẽ xảy ra thông qua các mạng mở của sự tham gia.
Để tạo ra những việc làm bền vữngthực sự, dài hạn, giá trị cao, chúng ta phải nhận thức và thúc đẩy sức mạnh củasự tham gia để dẫn dắt sự đổi mới sáng tạo tại đất nước này. Những gợi ý mà tôiđã thực hiện hôm qua là trong ý chí của việc đảm bảo rằng các chính sách vàsáng kiến của chính phủ thúc đẩy sự tham gia ở mức quốc gia. Đặc biệt,
1. Chúng ta phải đầu tư vào giáodục để giải quyết những khoảng trống về những kỹ năng chủ chốt. Có 3 điều cần ghi nhớ:
· Gia tăng những đầu tưtuyệt đối của chúng ta vào giáo dục và đào tạo. Có nhiều động cơ tốt được thiếtlập cho điều này.
· Thúc đẩy sức mạnh côngnghệ để cải tiến kinh nghiệm học. Chúng ta phải tìm kiếm các cách thức để thúcđẩy hạ giá thành và các khả năng giàu về đa phương tiện của công nghệ để làmtăng những kỹ thuật giáo dục truyền thống và giúp bắt được sự tưởng tượng củathế hệ mới.
· Thiết lập các chính sáchđể tăng cường truy cập rộng rãi tới những tư liệu học và khuyến khích sự hợptác mở giữa các nhà giáo dục trong việc tạo ra, phát triển và tiếp tục cải tiếncác tư liệu và chương trình giảng dạy của các khóa học. Dứt khoát hỗ trợ cho nhữngsáng kiến như dự án OpenCourseWare (Khóa học mở) có thể là một sự khởi đầu tốt.
Sowhy has Red Hat thrived throughout the economic downturn? F-rom a product-marketperspective the answer is clear. This recession has been a wake-up call formany CIOs, who have been asked to deliver more value with reduced budgets, tolook to open source. In the process, they’ve found that not only is open sourcea cost-effective solution, but it’s also secure, reliable, robust and effectivein increasing productivity and meeting mission-critical IT infrastructureneeds.
Butwhy have we been able to deliver these benefits in a way that no othercompetitor can? The simple answer is that Red Hat has leveraged the power ofparticipation to deliver value to our customers that no individual company hasmatched. The power of participation is real! F-rom Wikipedia and the HumanGenome Project to Facebook and Red Hat, many 21st century successes are builtaround architectures of participation. There is a growing base of academicresearch and empirical examples: more and more innovation will occur via opennetworks of participation.
Inorder to cre-ate and sustain real, long-term, high value jobs, we must recognizeand harness the power of participation to drive innovation in this country. Thesuggestions I made yesterday were in the spirit of ensuring that governmentpolicies and initiatives foster participation at a national level.Specifically,
1.We must invest in education to address key skills gaps. Three things come tomind:
· Increase ourabsolute investments in education and training. There are many, wellestablished vehicles for this.
· Leverage thepower of technology to enhance the learning experience. We must seek ways toleverage the low cost and rich multimedia capabilities of technology to augmenttraditional education techniques and help capture the imaginations of the newgeneration.
· Establishpolicies to accelerate broad access to learning materials and promote opencollaboration among educators in creating, developing and continuouslyimproving course materials and curricula. Explicit support for initiatives likethe OpenCourseWare project would be a good start.
2. Chúng ta phải đảm bảo cho mỗingười Mỹ có sự truy cập tới Word Wide Web sao cho mỗi người có cơ hội để thamgia - sẽ là trong phần mềm, chính phủ, hoặc xác hội nói chung. Đặc biệt,
· Chúng ta cần một chính sách quốc gia rộng rãi đểlàm cho sự truy cập được ở mọi nơi.
· Chúng ta cần đảm bảo sự truy cập và sử dụngngang nhau của mạng, như Sự trung lập về Mạng.
3. Chúng ta phải đảm bảo không cónhững rào cản nhân tạo cho sự đổi mới sáng tạo một cách hợp tác. Đặc biệt,chúng ta phải đổi mới hệ thống bằng sáng chế vì nó liên quan tới các phươngpháp kinh doanh và bằng sáng chế về phần mềm. Trong những lĩnh vực nơi mà các mạngmở về hợp tác là mạnh, thì những triển khai cài đặt như các bằng sáng chế phầnmềm hạn chế một cách nghiêm trọng sự đổi mới sáng tạo mà chúng ta cần để tạo raviệc làm.
4. Chúng ta phải tiếp tục khuyếnkhích một văn hóa minh bạch, tính mở và hợp tác. Red Hat thành công vì chúngtôi thúc đẩy trực tiếp tri thức và những kinh nghiệm của các khách hàng và cácđối tác và những người đóng góp của chúng tôi thông qua mô hình nguồn mở. Chínhquyền này đang làm y như vậy với chính phủ, và tôi nghĩ chúng ta phải khen ngợinhững nỗ lực của họ. Hôm qua là một ví dụ tuyệt vời: việc mang lại doanh nghiệp,lao động, hàn lâm, chính phủ và các nhà lãnh đạo phi lợi nhuận cùng nhau là mộtthứ mạnh mẽ. Tôi biết đã có một ít tiếng nói, những người đã gạt bỏ phiên nàynhư một “sự cằn cỗi của truyền thông”. Có lúc, cũng đãcó những tiếng nói mà ai đó đã gạt bỏ mô hình nguồn mở của Red Hat như là “thứtốt lành cho những người có sở thích riêng”... và bây giờ các sản phẩm củachúng tôi trang bị cho hạ tầng của Thị trường Chứng khoán New York. Chúng ta cóthể làm được nhiều hơn khi chúng ta làm cùng nhau. Không bao giờ đánh giá thấpsức mạnh của sự tham gia.
Red Hatđã xây dựng nên một việc kinh doanh thành công, gia tăng trong S&P 500 dựatrên sức mạnh của nguồn mở, không chỉ như một mô hình phát triển, mà như một môhình kinh doanh và tổ chức. Trong khi của chúng tôi không chỉ là giải pháp, tôitin tưởng doanh nghiệp, chính phủ và xã hội có thể cởi khóa cho giá trị củathông tin và tạo ra những việc làm dài hạn, tốt lành bằng việc chia sẻ và làmviệc cùng nhau.
2.We must ensure every American has access to the World Wide Web so that eachperson has the opportunity to participate – be that in software, government, orsociety in general. Specifically,
· We need anational broadband policy to make access ubiquitous.
· We need toensure equal access and use of the network, i.e. Net Neutrality.
3.We must ensure there are no artificial barriers to collaborative innovation.Specifically, we must reform the patent system as it relates to businessmethods and software patents. In areas whe-re open networks of collaboration arepowerful, impediments like software patents severely limit the innovation weneed to cre-ate jobs.
4.We must continue to encourage a culture of transparency, openness andcollaboration. Red Hat is successful because we directly leverage the knowledgeand experiences of our customers and partners and contributors via the opensource model. This administration is doing the same with government, and Ithink we should applaud their efforts. Yesterday was a great example: bringingbusiness, labor, academic, government and non-profit leaders together is apowerful thing. I know there were a few voices who dismissed the session as a“media stunt.” At one time, there were also voices who dismissed Red Hat’s opensource model as “good for hobbyists” . . . and now our products power theinfrastructure of the New York Stock Exchange. We can do more when we worktogether. Never underestimate the power of participation.
RedHat has built a successful, growing S&P 500 business on the power of opensource, not just as a development model, but as a business and organizationalmodel. While ours isn’t the only solution, I do believe business, governmentand society can unlock the value of information and cre-ate good, long-term jobsby sharing and working together.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...