“Jobbik”will make Hungary an open source powerhouse
Sunday,January 17, 2010
Theo:http://www.hungarianambiance.com/2010/01/jobbik-will-make-hungary-open-source.html
Bài đượcđưa lên Internet ngày: 17/01/2010
Lờingười dịch: Liệu Jobbik có thắng cử tại Hungary vàotháng 4 tới không, khi mà: “Jobbik không phảilà một phát tán Linux mới, mà là một đảng chính trị,có khuynh hướng làm cho Hungary thành một quốc gia mạnhvề nguồn mở, nếu thắng trong cuộc bầu cử sắp tớivào tháng 4. Đây là một thông tin làm kinh hoàng, vì cácđảng khác luôn ủng hộ sử dụng phần mềm sở hữuđộc quyền trong chính phủ, chỉ khoa môi múa mép phụcvụ cho các giải pháp nguồn mở”.

Jobbikkhông phải là một phát tán Linux mới, mà là một đảngchính trị, có khuynh hướng làm cho Hungary thành một quốcgia mạnh về nguồn mở, nếu thắng trong cuộc bầu cửsắp tới vào tháng 4.
Đâylà một thông tin làm kinh hoàng, vì các đảng khác luônủng hộ sử dụng phần mềm sở hữu độc quyền trongchính phủ, chỉ khoa môi múa mép phục vụ cho các giảipháp nguồn mở.
Jobbik đãđưa ra chương trình trước bầu cử của mình, vào ngày16/01/2010, và làm rõ ràng cực kỳ, rằng đảng này sẽgiới thiệu các chuẩn mở trong các giao tiếp chính phủvà làm cho sự áp dụng nguồn mở là bắt buộc, trong hệthống giáo dục.
Vì thế,các lập trình viên nguồn mở Hungary hoan hỉ vui mừng, vìnhững điều tốt lành sẽ tới với bạn sớm.
Dưới đâylà một trích dẫn từ chương trình trước bầu cử củaJobbik; một bản dịch đi sau.
Jobbikis not a new Linux distribution, but a political party, hell bent onmaking Hungary an open source powerhouse, if wins the upcominggeneral election, in April.
Thisis an awesome news, because the other parties always favoredproprietary software use in governement, paying only lip service toopen source solutions.
Jobbikreleased its pre-election program, on January 16, 2010, and madecrystal clear, that it would introduce open standards in governmentcommunications and make open source adoption mandatory, in theeducation system.
So,Hungarian open source developers rejoice, because good things willcome to you, soon.
Thefollowing is a snippet f-rom Jobbik's pre-election program; a roughtranslation follows.
“Nyíltforráskódú rendszereket és dokumentumformátumokat vezetünk beaz állami szektorban, illetve támogatjuk elterjedésüket azállampolgárok és a gazdasági élet szereplői részére.Nyilvános állami információkat csak nyílt dokumentumformátumokban, illetve nyílt szabványokon keresztül hozzáférhetőrendszereken tárolunk.
Nyílt,szabványos interfészt hozunk létre, amely lehetővé teszi külsőalkalmazások számára az önkormányzati, adóhivatali, banki ésaz egyéb közérdekű rendszerekkel történő kommunikációt.
Azállami pénzből kifejlesztett önkormányzati célszoftvereketelérhetővé tesszük az összes önkormányzat részére, ezzelkiküszöbölve a párhuzamos és pazarló fejlesztéseket.
Ha egyfeladatra van azonos funkcionalitású és birtoklási költségűzárt és nyílt forráskódú szoftver, akkor kötelezően a nyíltforráskódú szoftvert választjuk.
Mindeniskolában a nyílt forráskódú rendszerek használatát oktatjukaz informatikai tantárgyak keretében”.
Chúngtôi sẽ triển khai các chuẩn mở trong khu vực nhà nướcvà sẽ khuyến khích lan truyền các giải pháp nguồn mởtrong nhà nước nói chung và các doanh nghiệp. Theo nhữngchỉ thị này, các tài liệu của khu vực chính phủ vànhà nước có thể chỉ được lưu trữ, ở định dạngtài liệu mở, trên các hệ thống chỉ chạy các ứngdụng với các chuẩn mở.
Chúngtôi sẽ phát triển các giao diện chuẩn mở, để khuyếnkhích các thành phố, phòng thuế, khu vực ngân hàng vàcác văn phòng nhà nước để sử dụng các giải phápnguồn mở.
Chúngtôi sẽ cung cấp cho chính phủ các ứng dụng được cấpngân sách và được phát triển cho các thành phố, trênkhắp đất nước, để hạn chế những phát triển songsong và phí phạm.
Khicả phần mềm sở hữu độc quyền và nguồn mở sẽ sẵnsàng với chức năng như nhau đối với một nhiệm vụ cụthể nào đó, thì chúng tôi sẽ sử dụng các giản phápnguồn mở, bắt buộc.
Chúngtôi sẽ triển khai các chuẩn mở trong hệ thống cáctrường học và sẽ giới thiệu điện toán nguồn mởnhư một chủ đề trong các trường học, theo nguyên tắccủa khoa học máy tính.
Weare going to implement open standards in the public sector and willpromote the spread of open source solutions among the general publicand among businesses. Under these directives, government and publicsector documents can be stored only, in open document formats, onsystems running open standards applications.
Weare going to develop open standard interfaces, in order to encouragemunicipalities, the tax department, the banking sector and publicoffices to use open source solutions.
Weare going to supply government funded and developed applications formunicipalities, nation wide, to eliminate parallel and wastefuldevelopments.
Whenboth proprietary and open source software will be available with theequal functionality to accomplish a particular task, we will make theuse of open source solutions, mandatory.
Weare going to implement open standards in the school system and willintroduce open source computing as a subject in schools, under thediscipline of computer science.
Dịch tàiliệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt