“Jobbik” sẽ làm cho Hungary thành một quốc gia mạnh về nguồn mở

Thứ ba - 26/01/2010 06:51

Jobbik”will make Hungary an open source powerhouse

Sunday,January 17, 2010

Theo:http://www.hungarianambiance.com/2010/01/jobbik-will-make-hungary-open-source.html

Bài đượcđưa lên Internet ngày: 17/01/2010

Lờingười dịch: Liệu Jobbik có thắng cử tại Hungary vàotháng 4 tới không, khi mà: “Jobbik không phảilà một phát tán Linux mới, mà là một đảng chính trị,có khuynh hướng làm cho Hungary thành một quốc gia mạnhvề nguồn mở, nếu thắng trong cuộc bầu cử sắp tớivào tháng 4. Đây là một thông tin làm kinh hoàng, vì cácđảng khác luôn ủng hộ sử dụng phần mềm sở hữuđộc quyền trong chính phủ, chỉ khoa môi múa mép phụcvụ cho các giải pháp nguồn mở”.


Jobbikkhông phải là một phát tán Linux mới, mà là một đảngchính trị, có khuynh hướng làm cho Hungary thành một quốcgia mạnh về nguồn mở, nếu thắng trong cuộc bầu cửsắp tới vào tháng 4.

Đâylà một thông tin làm kinh hoàng, vì các đảng khác luônủng hộ sử dụng phần mềm sở hữu độc quyền trongchính phủ, chỉ khoa môi múa mép phục vụ cho các giảipháp nguồn mở.

Jobbik đãđưa ra chương trình trước bầu cử của mình, vào ngày16/01/2010, và làm rõ ràng cực kỳ, rằng đảng này sẽgiới thiệu các chuẩn mở trong các giao tiếp chính phủvà làm cho sự áp dụng nguồn mở là bắt buộc, trong hệthống giáo dục.

Vì thế,các lập trình viên nguồn mở Hungary hoan hỉ vui mừng, vìnhững điều tốt lành sẽ tới với bạn sớm.

Dưới đâylà một trích dẫn từ chương trình trước bầu cử củaJobbik; một bản dịch đi sau.

Jobbikis not a new Linux distribution, but a political party, hell bent onmaking Hungary an open source powerhouse, if wins the upcominggeneral election, in April.

Thisis an awesome news, because the other parties always favoredproprietary software use in governement, paying only lip service toopen source solutions.

Jobbikreleased its pre-election program, on January 16, 2010, and madecrystal clear, that it would introduce open standards in governmentcommunications and make open source adoption mandatory, in theeducation system.

So,Hungarian open source developers rejoice, because good things willcome to you, soon.

Thefollowing is a snippet f-rom Jobbik's pre-election program; a roughtranslation follows.
Nyíltforráskódú rendszereket és dokumentumformátumokat vezetünk beaz állami szektorban, illetve támogatjuk elterjedésüket azállampolgárok és a gazdasági élet szereplői részére.Nyilvános állami információkat csak nyílt dokumentumformátumokban, illetve nyílt szabványokon keresztül hozzáférhetőrendszereken tárolunk.

Nyílt,szabványos interfészt hozunk létre, amely lehetővé teszi külsőalkalmazások számára az önkormányzati, adóhivatali, banki ésaz egyéb közérdekű rendszerekkel történő kommunikációt.
Azállami pénzből kifejlesztett önkormányzati célszoftvereketelérhetővé tesszük az összes önkormányzat részére, ezzelkiküszöbölve a párhuzamos és pazarló fejlesztéseket.
Ha egyfeladatra van azonos funkcionalitású és birtoklási költségűzárt és nyílt forráskódú szoftver, akkor kötelezően a nyíltforráskódú szoftvert választjuk.

Mindeniskolában a nyílt forráskódú rendszerek használatát oktatjukaz informatikai tantárgyak keretében”.
Chúngtôi sẽ triển khai các chuẩn mở trong khu vực nhà nướcvà sẽ khuyến khích lan truyền các giải pháp nguồn mởtrong nhà nước nói chung và các doanh nghiệp. Theo nhữngchỉ thị này, các tài liệu của khu vực chính phủ vànhà nước có thể chỉ được lưu trữ, ở định dạngtài liệu mở, trên các hệ thống chỉ chạy các ứngdụng với các chuẩn mở.

Chúngtôi sẽ phát triển các giao diện chuẩn mở, để khuyếnkhích các thành phố, phòng thuế, khu vực ngân hàng vàcác văn phòng nhà nước để sử dụng các giải phápnguồn mở.

Chúngtôi sẽ cung cấp cho chính phủ các ứng dụng được cấpngân sách và được phát triển cho các thành phố, trênkhắp đất nước, để hạn chế những phát triển songsong và phí phạm.

Khicả phần mềm sở hữu độc quyền và nguồn mở sẽ sẵnsàng với chức năng như nhau đối với một nhiệm vụ cụthể nào đó, thì chúng tôi sẽ sử dụng các giản phápnguồn mở, bắt buộc.

Chúngtôi sẽ triển khai các chuẩn mở trong hệ thống cáctrường học và sẽ giới thiệu điện toán nguồn mởnhư một chủ đề trong các trường học, theo nguyên tắccủa khoa học máy tính.

Weare going to implement open standards in the public sector and willpromote the spread of open source solutions among the general publicand among businesses. Under these directives, government and publicsector documents can be stored only, in open document formats, onsystems running open standards applications.

Weare going to develop open standard interfaces, in order to encouragemunicipalities, the tax department, the banking sector and publicoffices to use open source solutions.

Weare going to supply government funded and developed applications formunicipalities, nation wide, to eliminate parallel and wastefuldevelopments.

Whenboth proprietary and open source software will be available with theequal functionality to accomplish a particular task, we will make theuse of open source solutions, mandatory.

Weare going to implement open standards in the school system and willintroduce open source computing as a subject in schools, under thediscipline of computer science.

Dịch tàiliệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập99
  • Máy chủ tìm kiếm9
  • Khách viếng thăm90
  • Hôm nay31,759
  • Tháng hiện tại480,538
  • Tổng lượt truy cập36,539,131
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây