Giám đốc thông tin của bang California: Nguồn mở chính thức được chào đón ở đây

Thứ năm - 28/01/2010 06:54

CaliforniaCIO: Open source officially welcome here

By RyanPaul | Last up-dated January20, 2010

Theo:http://arstechnica.com/open-source/news/2010/01/california-cio-issues-it-policy-letter-about-open-source.ars

Bài được đưa lênInternet ngày: 20/01/2010

Giámđốc thông tin (CIO) của bang California đã đưa ra một bứcthư về chính sách IT để chính thức khẳng định rằngphần mềm nguồn mở được chấp nhận để sử dụngbởi các cơ quan chính phủ tại California.

Vì bang này đang nằmdưới gánh nặng thâm hụt ngân sách 20 tỷ USD, các quanchức chính phủ đang tìm kiếm các cách thức để cắtgiảm chi phí và quản lý hạ tầng hiệu quả hơn. Việcgiảm sự khóa trói vào nhà cung cấp và trao cho việc xemxét nhiều hơn nữa đối với phần mềm tự do nguồn mởcó thể giúp bang này cải thiện sức khỏe tài chính củamình.

Sự năng động y hệtlà cũng đúng ở mức quốc gia. Năm ngoái, các chính phủquốc gia của Canada và Anh đều đã bắt đầu việc hìnhthành các chiến lược IT nguồn mở. Bộ Quốc phòng Mỹ,mà có một lịch sử bảo vệ nguồn mở, đã đưa ra mộtbiên bản ghi nhớ vào năm ngoái nhấn mạnh những ưu điểmcủa việc áp dụng nguồn mở.

Tuy nhiên, phần mềmnguồn mở không nhất thiết là một viên đạn bạc choIT giá rẻ, và có thể gia tăng một cách tiềm tàng giáthành hỗ trợ và triển khai trong khi giảm được chi phígiấy phép. Điều quan trọng cho những yếu tố này sẽđược nắm lấy để xem xét khi các chính phủ đánh giáphần mềm nguồn mở. Giống nhiều như biên bản ghi nhớcủa Bộ Quốc phòng, bức thư về chính sách IT củaCalifornia chặn đứng việc việc bắt buộc một ưu tiêncho các giải pháp nguồn mở. Nó đưa ra sự giải thíchsáng tỏ rằng công nghệ nguồn mở là một lựa chọn cógiá trị mà cần phải xem xét tới cùng với các côngnghệ sẵn có khác.

TheChief Information Officer (CIO) of the state of California has issuedan IT policy letter to formally affirm that open source software isacceptable for use by government agencies in California.

Asthe state lies crushed beneath the burden of an unprecedented $20billion deficit, government officials are looking for ways to cutspending and manage infrastructure more efficiently. Reducing vendorlock-in and giving more consideration to free and open sourcesoftware could help the state improve its financial health.

Thesame dynamic is also true at the national level. Last year, thenational governments of Canadaand theUK both began formulating open source IT strategies. The USDepartment of Defense, which has a historyof open source advocacy, issueda memo last year highlighting the advantages of open sourceadoption.

Opensource software isn't necessarily a silver bullet for cheap IT,however, and can potentially increase support and deployment costswhile decreasing licensing costs. It's important for these factors tobe taken into consideration when governments evaluate open sourcesoftware. Much like the DoD memo, California's IT policy letter stopsshort of mandating a preference for open source solutions. Itprovides formal clarification that open source technology is a validoption that should be considered alongside other availabletechnologies.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập92
  • Máy chủ tìm kiếm3
  • Khách viếng thăm89
  • Hôm nay8,790
  • Tháng hiện tại674,136
  • Tổng lượt truy cập37,475,710
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây