Tiền đầu tư mạo hiểm đổ vào các doanh nghiệp nguồn mở

Thứ hai - 07/04/2008 07:26
VC money pours into open-source businesses

Apr. 03, 2008

Theo: http://www.linux-watch.com/news/NS8103057366.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 03/04/2008

Lời người dịch: Liệu các công ty Việt Nam có đang đánh mất đi những cơ hội như thế này?

Ý kiến – Đừng bắt tôi giải thích, nhưng tiền vốn đang chảy vào trong các công ty nguồn mở.

Vâng. Chịu đựng Stearns bị đổ vỡ và cháy, mọi người đang bắt đầu lo lắng về sẽ làm gì khi, nếu không, họ sẽ mất công việc, và nó giống như việc nhiều công việc hơn đang được outsource ra ngoài mỗi ngày. Do đó, vì sao mọi người có tiền mặt đầu tư nó vào các công ty nguồn mở?

Vâng, tôi chỉ có thể tổng kết vì họ nghĩ có sự giàu có vẫn còn làm được trong nguồn mở. Sau tất cả, với quý cuối cùng của năm tài chính của Red Hat, giám đốc điều hành Jim Whitehurst của Red Hat bây giờ đang nói về việc Red Hat đang trở thahf công ty nguồn mở đầu tiên có doanh số hơn 1 tỷ USD.

Một số người, như những người ở Tremblant Capital Group, một hãng đầu tư, dường như tin tưởng người điều hành của Delta về vài thứ gì đó. Tremblant có nhiều hơn gấp đôi đầu tư của Red Hat.

Và không chỉ Red Hat. Trong một bài phân tích có đầu đề “Việc đầu tư mạo hiểm cho nguồn mở đạt một mức độ cao mọi thời kỳ”, Nhóm 451 báo cáo, “Quý đầu năm 2008 là quý thành công nhất trong lịch sử đối với các nhà phân phối nguồn mở gia tăng việc đầu vốn đầu tư mạo hiểm, với con số gia tăng đạt 203,75 triệu USD, lớn hơn 100.40 triệu USD so với cùng kỳ năm 2007”.

Opinion -- Don't ask me to explain it, but venture capital money is pouring into open-source businesses.
Yes, Bear Stearns crashed and burned; people are beginning to worry about what to do when, not if, they lose their jobs; and it seems like more jobs are being outsourced every day. So, why are people with cash investing it in open-source companies?

Well, I can only surmise it's because they think there are riches still to be made in open source. After all, with Red Hat's great last quarter and fiscal year, Red Hat CEO Jim Whitehurst is now talking about Red Hat becoming the first open-source company to pull in a billion in revenue.

Some people, such as those at Tremblant Capital Group, a hedge fund firm, seem to believe the ex-Delta executive is on to something. Tremblant has more than doubled its Red Hat investment.

It's not just Red Hat, though. In an analysis piece titled "VC funding for open source hits an all-time high," The 451 Group reports, "The first quarter of 2008 was the most successful quarter in history in terms of open-source vendors raising venture capital funding, with the amount raised hitting $203.75 [million], up f-rom $100.40 [million] in the same quarter of 2007."

Trong khi một ý tưởng tốt về việc tiền đang đi vào việc thành lập các công ty nguồn mở như Automattic, Greenplum, SugarCRM và Pentaho. Cũng có rất nhiều tiền tói các doanh nghiệp mới thành lập như Ríngide Networks, Bluenog và Engine Yard.

Đây không phải là sự thay đổi nhỏ. Theo nhà phân tích của nhóm 451 là Matt Aslett, trong số 20 vụ làm ăn chúng tôi biết trong quý đầu này, thì 17 trong số đó có “kích cỡ vụ việc trung bình là 11.99 triệu USD”. Đó, đưa ra vào quý cuối cùng này “kích cỡ vụ việc trung bình cao thứ 2, sau con số 13.84 triệu USD được ghi nhận trong quý 4 năm 2006, khi có 14 vụ làm ăn với giá trị các vụ việc được để lộ”

Với tiền như thế này chảy vào các ngân hàng béo bở của doanh nghiệp nguồn mở, đủ để làm cho tôi nghĩ rằng có lẽ tôi sẽ tốt hơn nếu làm việc trong nguồn mở hơn là viết về nguồn mở.

While a good deal of that money is going to relatively established open-source firms such as Automattic, Greenplum, SugarCRM and Pentaho. There's also a lot of cash going to such new-kid-on-the-block businesses as Ringside Networks, Bluenog and Engine Yard.

This isn't small change either. According to The 451 Group analyst Matt Aslett, of the 20 deals we know of in the first quarter, 17 of them had "an average deal size of $11.99 million." That, by the way, gives this last quarter "the second-highest average deal size ever, behind the $13.84 million recorded in 4Q06, when there were 14 deals with a disclosed deal value."

With money like this pouring into open-source businesses' piggy banks, it's enough to make me think that maybe I'd be better off working in open source rather than writing about it.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập146
  • Máy chủ tìm kiếm7
  • Khách viếng thăm139
  • Hôm nay27,639
  • Tháng hiện tại351,890
  • Tổng lượt truy cập31,830,216
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây