Open Source News - 10 April 2008 - Portugal - Policies and Announcements
Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7566/469
Bài được đưa lên Internet ngày: 10/04/2008
The Portuguese ministry of Education is increasing its promotion of the use of Open Source software by schools.
Bộ Giáo dục Bồ Đào Nha đang gia tăng khuyến khích sử dụng các phần mềm nguồn mở trong các trường học.
Bộ này lúc đầu tháng này đã bắt đầu một website mới “Phần mềm tự do trong các trường học”, có mục tiêu hướng tới để có nhiều học sinh hơn để sử dụng dạng phần mềm này. Site này giải thích về nguồn mở và cung cấp các trường hợp điển hình về các trường học sử dụng GNU/Linux và các ứng dụng nguồn mở khác, như trường 'Dr. Mário Sacramento' tại Aveiro.
Theo José Victor Pedroso, người điều phối của dự án nguồn mở của Bộ này, thì tất cả các trường học tại Bồ Đào Nha đã có các máy tính cá nhân mà khởi động được cả Alinex, một phát tán GNU/Linux của Bồ Đào Nha và Microsoft Windows. “Các sinh viên có thể không sử dụng Alinex thường xuyên và chúng tôi cần nhắc nhở họ về lựa chọn này”.
Việc khuyến khích các phần mềm nguồn mở sẽ làm cho sinh viên sáng tạo hơn và sẽ gia tăng sự đổi mới, Bộ kỳ vọng. Có nhiều lý do để các học sinh phải trở nên có kinh nghiệm với nguồn mở, Pedroso nói: “Họ cần biết nhiều thứ hơn là chỉ các phần mềm của Microsoft”. Nó cũng sẽ giúp đấu tranh với việc sử dụng các phần mềm sở hữu độc quyền được sao chép một cách bất hợp pháp, ông bổ sung.
The ministry at the beginning of this month began a new website "Free Software in Schools", aiming to get more students to use this type of software. The site explains about Open Source and provides case studies on schools using GNU/Linux and other Open Source applications, such as the school 'Dr. Mário Sacramento' in Aveiro.
According to José Victor Pedroso, coordinator of the Ministry's Open Source project, all schools in Portugal already have PCs that boot both Alinex, a Portuguese GNU/Linux distribution and Microsoft Windows. "The students might not be using Alinex very often and we need to remind them of the option."
Promoting Open Source software will make students more creative and will increase innovation, the Ministry expects. There are many reasons students should become experienced with Open Source, says Pedroso: "They need to know there is more than just Microsoft software." It will also help battle the use of illegally copied proprietary software, he adds.
Website này cung cấp một truyền đơn phác thảo chính sách này, giải thích những ưu điểm của nguồn mở và phác thảo một số vấn đề mà chúng có thể ngăn trở nó, như tính không tương thích với các ứng dụng đào tạo được cung cấp trên các nền tảng khác. Cuốn sách nhỏ này được dựa trên các tài liệu từ BECTA, cơ quan về công nghệ trong giáo dục của chính phủ Anh quốc.
Pedroso nói bộ này đã bắt đầu khuyến khích nguồn mở một vài năm trước. “Với site mới này, chúng ta muốn làm mới lại và tăng cường các nỗ lực của chúng ta”.
The website provides a leaflet to outline the policy, explaining the advantages of Open Source and outlining some of the issues that may hinder it, such as incompatibilities with educational applications provided on other platforms. The brochure is based on material f-rom Becta, the British government's education technology agency.
Pedroso says the ministry began promoting Open Source several years ago. "With the new site, we want to renew and increase our efforts."
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...