January 20, 2009 9:07 AM PST
Posted by Matt Asay
Theo: http://news.cnet.com/8301-13505_3-10145605-16.html
Bài được đưa lên Internet ngày: 20/01/2009
Matt Aslett của nhóm 451 tin tưởng rằng một cơn bão tuyệt vời đang tích tụ cho những vụ sát nhập và mua sắm nghiêm túc xoay quanh nguồn mở trong năm 2009. Có một mối quan tâm được cho là có thật về vấn đề này, tôi muốn thấy lời tiên đoán của ông ta trở thành sự thực.
Aslett đưa ra một danh sách dài các lý do giả thiết rằng năm 2009 là năm của các vụ mua [các công ty] nguồn mở, trong đó:
Các nhà cung cấp sở hữu độc quyền xem nguồn mở như là một công cụ để nhảy vào các thị trường lân cận.
Các nhà cung cấp sở hữu độc quyền xem nguồn mở như một công cụ để mở rộng sự đạt được và tài nguyên tiềm tàng các cơ hội bán hàng tốt hơn.
Tôi đã viết về lý do thứ 2 này trước đó rồi, tranh luận rằng nguồn mở đưa ra một cách hữu hiệu khổng lồ để khám phá tìm ra những khách hàng mới. Hãy gọi nó là Chiến lược của Oracle cho người nghèo: thay vì mua lãnh thổ của khách hàng mới thông qua các vụ mua sắm hàng tỷ đô là, bạn hãy làm điều này một cách tự do thông qua các lần tải về nguồn mở, và sau đó gia tăng những triển vọng đó.
Rõ ràng là có giá trị lớn rằng nguồn mở có thể mang lại cho các nhà cung cấp sở hữu độc quyền như một chiến lược kinh doanh. Nhưng tôi thấy những lý do của Aslett cho các nhà cung cấp nguồn mở bán cho các nhà cung cấp sở hữu độc quyền còn hấp dẫn hơn nhiều, trong đó:
Các chiến lược cấp phép thương mại đưa ra cơ hội cho sự tăng trưởng nhưng sẽ là tương đối đắt để tiền phát triển.
Khi các nhà cung cấp sở hữu độc quyền nhìn vào nguồn mở để mở rộng sự thành đạt của họ trong các khách hàng mới tiềm năng, thì nhiều nhà cung cấp nguồn mở sẽ nhìn vào công nghệ sở hữu độc quyền như một công cụ của để chuyển những quan tâm của cộng đồng thành doanh số.
The 451 Group's Matt Aslett believes that a perfect storm is brewing for serious mergers and acquisitions around open source in 2009. Having a (literally) vested interest in the matter, I'd like to see his prophecy come true.
Aslett provides a long list of reasons to suppose that 2009 is the year of the open-source buyout, among them:
Proprietary vendors see open source as a means of entering adjacent markets.
Proprietary vendors see open source as a means of expanding reach and a potential source of upsell opportunities.
I've written on this second reason before, arguing that open source provides a hugely efficient way to discover new customers. Call it the Poor Man's Oracle Strategy: instead of acquiring new customer territory through multibillion-dollar acquisitions, you do it for free through open-source downloads, and then upsell those prospects.
It's clear that there is much value that open source can bring proprietary vendors as a business strategy. But I find Aslett's reasons for open-source vendors selling to proprietary vendors much more intriguing, among them:
Commercial-licensing strategies provide the opportunity for growth but are relatively expensive to develop.
As proprietary vendors will be looking to open source to extend their reach into new potential customers, many open-source vendors will be looking to proprietary technology as a means of converting community interest into revenue.
Nói một cách khác, trong khi tôi đã có xu hướng tập trung vào tất cả lợi ích mà thế giới sở hữu độc quyền có thể lượm lặt được từ nguồn mở, thì rõ ràng cũng sẽ có nhiều giá trị mà các nhà cung cấp nguồn mở sẽ thấy trong đám các nhà cung cấp sở hữu độc quyền. Sẽ có một sự cộng sinh hình thành trong nền công nghiệp phần mềm ngay bây giờ, một sự cộng sinh mà xe duyên giữa nguồn mở (vì khách hàng) và phần mềm sở hữu độc quyền (vì các nhà cung cấp).
Đây có thể không phải là năm mà chúng ta thấy sự cộng sinh này hoàn thành thông qua các vụ mua sắm, mà chắc chắn nó là một xu thế và sẽ tự bản thân nó sẽ diễn ra trong vài năm sắp tới.
Câu hỏi của tôi: Liệu Red Hat và Sun Microsystems có mua các công ty nguồn mở mới thành lập trước khi các nhà cung cấp nguồn đóng mua được chúng hay không? Thực tế những gì cho thấy cho tới nay, thì câu trả lời là không. Zimbar đã đi về Yahoo, XenSource đã đi về Citrix, vân vân.
Một cách tương đối thì một vài công ty nguồn mở đã tự tìm thấy bản thân được sát nhập vào các nhà cung cấp nguồn mở lớn hơn, một thực hiện trong gợi ý của Tim O'Reilly rằng “thực tế mỗi một công ty nguồn mở (bao gồm cả Red Hat) cuối cùng sẽ bị mua bởi một công ty phần mềm sở hữu độc quyền lớn”.
Năm 2009 phải chứng minh được sự quan tâm đối với thế giới phần mềm. Thứ duy nhất mà tôi có thể đoán trước với sự chắc chắn là một sự thiếu hụt khác biệt. Cũng như nhiều khả năng là Microsoft sẽ mua công ty nguồn mở đầu tiên cho nó trong năm 2009, có thể là Zend hoặc một nhà cung cấp công nghệ bổ sung nào đó. Cùng với thời gian, mọi sự cũng đang thay đổi.
In other words, while I've tended to focus on all the benefit the proprietary world can glean f-rom open source, there's clearly also a lot of value that open-source vendors will find in the arms of proprietary vendors. There's a symbiosis forming in the software industry right now, one that marries the benefits of open source (for customers) and proprietary software (for vendors).
This may not be the year we see this symbiosis consummated through acquisitions, but it's definitely a trend and will play itself out over the next few years.
My question: Will Red Hat and Sun Microsystems get to the open-source start-ups before the proprietary vendors do? On the face of the evidence so far, the answer is no. Zimbra went to Yahoo, XenSource went to Citrix, etc.
Relatively few open-source companies have found themselves merged into the big open-source vendors, a fulfillment of Tim O'Reilly's suggestion that "virtually every open-source company (including Red Hat) will eventually be acquired by a big proprietary software company."
2009 should prove interesting for the software world. The only thing I can predict with certainty is a distinct lack of stasis. That, as well as the likelihood that Microsoft will acquire its first open-source company in 2009, probably Zend or another complementary technology vendor. The times, they are a' changin'.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'