ES- Axarquía county administration moves all desktops to open source
by Gijs Hillenius — last modified Jan 15, 2009 12:22 PM
filed under: [T] Deployments and Migrations, [GL] Spain
Theo: http://www.osor.eu/news/es-axarquia-county-administration-moves-all-desktops-...
Bài được đưa lên Internet ngày: 15/01/2009
Chính quyền của tỉnh Axarquia sắp bắt đầu việc chuyển đổi của mình sang các máy tính để bàn nguồn mở. Khoảng 7 trăm chiếc máy tính để bàn trong tất cả các văn phòng chính quyền thành phố này và trong toà thị chính Rincon de la Victoria, Periana, Totalan, Moclinejo và Almác-har sẽ lần đầu tiên được lắp bằng các phần mềm nguồn mở.
“Các nhân viên dân sự tại toà thị chính của Vélez-Málaga, Nerja và Colmenar cũng quan tâm và chúng tôi hy vọng cũng sớm bắt đầu thay thế các máy tính cá nhân trong những thành phố và thị xã lớn hơn này”, Antonio Garcia Pérez, người làm việc tại CSYD, một công ty công nghệ thông tin của Tây Ban Nha chuyên về nguồn mở có liên quan trong dự án chuyển đổi này, nói.
Một khi kết thúc, hơn 3 ngàn máy tính cá nhân để bàn tại thành phố này sẽ được chuyển đổi sang nguồn mở.
Tất cả các máy tính cá nhân sẽ chạy Guadalinex, một phát tán GNU/Linux được chính quyền các vùng tự trị của Andaluisia khuyến khích và dựa trên Ubuntu. Mặc định thì tất cả các máy tính để bàn sẽ có Openoffice, trình duyệt Firefox, thư điện tử máy trạm Thunderbird. Nếu cần, các máy tính cá nhân cũng sẽ được lắp với hoặc Gimp hoặc Scribus, các ứng dụng cho việc soạn sửa ảnh và cho việc xuất bản của máy tính để bàn.
“Chúng tôi về cơ bản sẽ cài đặt bất kỳ ứng dụng nguồn mở nào mà người sử dụng cần”, Garcia Pérez nói. Để giúp người sử dụng lựa chọn các giải pháp thay thế nguồn mở cho các phần mềm sở hữu độc quyền, các nhà quản trị công nghệ thông tin đã phát triển một ứng dụng 'Kho phần mềm tự do' mà nó quét một máy tính cá nhân, xác định các khả năng phần cứng của nó và thiết lập một danh sách các phần mềm mà hiện được cài đặt và sử dụng. “Chúng tôi rồi sẽ thảo luận với những người sử dụng xem chương trình nào mà họ sử dụng thường xuyên nhất và cái gì là quan trọng nhất đối với họ. Bất kỳ khi nào có thể, chúng tôi sẽ thay thế các ứng dụng sở hữu độc quyền bằng các giải pháp thay thế nguồn mở”.
The administration of the Spanish county of Axarquía is about to begin its move to open source desktops. About seven hundred PCs in all county government offices and in town halls in Rincón de la Victoria, Periana, Totalan, Moclinejo and Almác-har are the first to be fitted with open source software
"The civil servants at the town halls of Vélez-Málaga, Nerja and Colmenar have also shown their interest and we expect to soon also start replacing desktops in these bigger cities and towns", says Antonio García Pérez, who works at CSYD, a Spanish IT company specialising in open source involved in the migration project.
Once completed, more than three thousand desktop PCs in the county will have been moved to open source.
All PCs will be running the Guadalinex, the GNU/Linux distribution promoted by the government of the autonomous region of Andalusia and based on Ubuntu. By default all desktops will have Openoffice, web browser Firefox, email client Thunderbird. If needed, PCs will also be fitted with either Gimp or Scribus, applications for editing images and for desktop publishing.
"We basically will install any open source application that the user needs", says García Pérez. To help users to se-lect open source al-ternatives to proprietary software, IT administrators have developed 'Inventory Libre' an application that scans a PC, determines its hardware capabilities and draws up a list of software that is currently installed and used. "We will then discuss with the users which programmes they use most often and which are most important to them. Whe-rever possible, we will then replace proprietary applications with open source al-ternatives."
Ở những nơi mà các ứng dụng sở hữu độc quyền có thê không bị thay thế, thì chúng sẽ được làm cho sẵn sàng trên một máy chủ trung tâm, nơi mà chúng có thể được truy cập từ các máy tính cá nhân để bàn nguồn mở của người sử dụng.
García Pérez nói đội công nghệ thông tin cũng đang bắt đầu các khoá đào tạo đầu tiên cho người sử dụng trong thành phố nơi mà đang chuyển đổi các máy tính để bàn. “Khoá đào tạo đầu tiên sẽ giải thích việc sử dụng Guadalinex, OpenOffice, Gimp và Scribus. Chúng tôi đang lên kế hoạch cho các khoá học nâng cao trên một số ứng dụng này sau đó”.
Các khoá giới thiệu sẽ được thực hiện trong các lớp học mà các tài nguyên cũng sẽ được làm cho sẵn sàng trên Internet, sử dụng hệ thống quản trị học điện tử nguồn mở Moodle. “Việc đào tạo là rất quan trọng. Ngoài việc giải thích cho họ các ứng dụng này, chúng tôi cần những người sử dụng hiểu tầm quan trọng của việc sử dụng nguồn mở và những lý do vì sao chúng ta đang thay đổi các máy tính để bàn của họ”.
Theo García Pérez thì thành phố này hy vọng tiết kiệm được giá thành đáng kể về phí giấy phép là một trong những kết quả của việc chuyển đổi, dù ông không biết con số chính xác. “Các cơ quan hành chính công chuyển sang nguồn mở có thể mong chờ những ưu điểm khác, như sự tự do sử dụng, thay đổi, sao chép, phân phối các phần mềm và sử dụng các tiêu chuẩn mở. Nó sẽ giúp làm cho công nghệ thông tin của chính quyền an ninh hơn. Chúng tôi đang xây dựng một xã hội tốt hơn dựa trên thông tin và tri thức. Việc sử dụng nguồn mở và các tiêu chuẩn mở sẽ giúp xoá đi ranh giới giữa một cơ quan hành chính công và các công dân của nó.”
Thành phố Axarquía đã bắt đầu chuẩn bị cho dự án chuyển đổi này vào tháng 03/2008. Các quản trị viên công nghệ thông tin của thành phố đang thu thập tất cả các thông tin về dự án này lên một site wiki. García Pérez dự kiến site này sẽ được xuất bản trong khoảng một tháng: “Lúc này, site này chỉ có tiếng Tây Ban Nha. Nhưng tuần này chúng tôi đã quyết định làm cho nó sẵn sàng cả bằng tiếng Anh”.
Thành phố này có khoảng 200.000 dân và nằm ở phía bắc của tỉnh Malaga. Tổng cộng tỉnh này trong vùng tự trị Andalucia thuê khoảng 1500 công chức dân sự.
Whe-re proprietary applications can not be replaced, they will be made available on a central server, whe-re they can be accessed f-rom the user's open source desktop PC.
García Pérez says the IT-team is also beginning the first user training courses in the town halls whe-re it is now migrating desktops. "The first course will explain the use of Guadalinex, Openoffice, Gimp and Scribus. We are planning advanced courses on some of these applications later on."
Introductory sessions are done in class-rooms but materials are also made available over the Internet, using the open source electronic learning management system Moodle. "Training is very important. Besides explaining to them these applications, we need the users to understand the importance of using open source and the reasons why we are changing their desktops."
According to García Pérez the county expects significant cost savings on licence fees to be one of the results of the migration, though he did not know specific amounts. "Public administrations moving to open source can expect other advantages, such as the freedom to use, change, copy, distribute software and the use of open standards. It will help make the governments IT more secure. We are building a better society based on information and knowledge. Using open source and open standards helps to bridge the gap between a public administration and its citizens."
The Axarquía county began preparations for the migration project in March 2008. The county IT administrators are collecting all the information on the project on a wiki site. García Pérez expects the site to be published within a month or so: "For the moment, this site is only in Spanish. But this week we decided to make it available in English as well."
The county has about 200.000 inhabitants and is located in the northeast of the province of Malaga. In total the county in the autonomous region of Andalucía employs about 1500 civil servants.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'