by Gijs Hillenius — last modified Feb 25, 2009 09:49 AM
filed under: [GL] The Netherlands, [T] Legal Aspects
Theo: http://www.osor.eu/news/nl-finance-ministry-accused-of-manipulating-governmen...
Bài được đưa lên Internet ngày: 25/02/2009
Nlnet, một tổ chức phi lợi nhuận khuyến khích một xã hội thông tin mở, khiếu nại Bộ Tài chính Hà Lan đã nhúng tay vào kết quả của một vụ thầu cho 21,000 máy tính để bàn mới tại 7 bộ, bao gồm cả các ứng dụng văn phòng, máy chủ thư và máy chủ làm việc nhóm.
Dự án máy tính để bàn của chính phủ được đánh giá có giá trị khoảng 140 triệu euro.
Nlnet khiếu nại bằng chứng về sự nhúng tay này có thể thấy trong các tài liệu mà tổ chức này có được từ Bộ bằng việc sử dụng luật về tự do thông tin. Tổ chức này đã xuất bản các tài liệu này trên website của mình.
Theo Nlnet, bộ này đã lo lắng rằng những đặc tả kỹ thuật của mình có thể cho phép một cách tiềm tàng các nhà cung cấp đưa ra những sản phẩm khác với mong đợi của bộ này cho pha đầu tiến của dự án, Nlnet viết trong một thông báo. “Điều này có nghĩa là sẽ có thêm nhiều công việc trong việc chuyển tiếp và triển khai”, bộ này viết trong một trong những tài liệu mà Nlnet có được.
Để tránh kết quả đó, bộ này đã quyết định chia dự án này thành vài phần, giám đốc Michiel Leenaars của Nlnet giải thích. “Đầu tiên họ đã yêu cầu các máy tính và phần mềm mà có thể làm việc tốt với kiến trúc công nghệ thông tin hiện hành. Điều đó có thể dẫn tới các phần mềm của Microsoft. Tiếp theo họ đã yêu cầu một kiến trúc phần hệ thống phụ trợ backoffice mới mà nó có thể làm việc với các máy tính cá nhân để bàn mới”. Điều này có nghĩa một cách có hiệu quả rằng chỉ những đối tác của các nhà bán lẻ hiện hành của Microsoft mới có thể được lựa chọn, Leenaaars nói.
Một người phát ngôn tại Bộ Nội vụ, mà đã lãnh đạo về dự án này, đã thừa nhận những cách thức đã được thực hiện. Tuy nhiên, những thứ này đã có nghĩa để tránh những sự chào các kiến trúc mới về công nghệ thông tin, mà nó có thể dẫn tới giá thành cao. Người phát ngôn này đã phủ nhận rằng Microsoft sẽ được ưu tiên. Tờ báo hàng ngày của Hà Lan là Trouw vào thứ năm tuần trước đã trích dẫn lời của một người phát ngôn cho hãng công nghệ thông tin IBM: “Các đặc tả kỹ thuật trong vụ thầu này đã làm cho nó không thể đưa ra giải pháp của IBM dựa trên các tiêu chuẩn mở về công nghệ thông tin”.
Nghị sĩ quốc hội của Đảng xã hội là Gerkens hôm qua đã gửi những câu hỏi được viết cho văn phòng chính phủ, yêu cầu văn phòng giải thích.
Sự phát triển của dự án này vào cuối năm 2006. Có 5 công ty ICT đã được mời tham gia trong vụ thầu vào cuối năm 2007. Dự án này đã được dành cho nhà cung cấp dịch vụ ICT Getronics vào tháng 08 năm ngoái.
Nlnet, a Dutch non-profit organisation promoting an open information society, claims the Dutch ministry of Finance has manipulated the outcome of a tender for 21.000 new desktops at seven ministries, including office applications, mail servers and groupware servers.
The government's desktop project is estimated to cost around 140 million euro.
Nlnet claims proof of the manipulation can be found in documents that the foundation obtained f-rom the ministry using the freedom of information act. The foundation has published the documents on its website.
According to Nlnet, the ministry was worried that its technical specifications could potentially allow vendors to offer other products than the ministry had intended for the first phase of the project, Nlnet writes in a statement. "This would mean a lot of extra work in transition and implementation", writes the ministry in one of the documents Nlnet obtained.
To prevent that outcome, the ministry decided to split the project into several parts, explains Nlnet director Michiel Leenaars. "They first requested computers and software that could work well with the existing IT architecture. That would result in Microsoft software. Next they requested a new back office architecture that could work with the new desktop PCs." This effectively meant that only partners of the current Microsoft reseller could be se-lected, says Leenaars.
A spokesperson at the ministry of the Interior, which has taken the lead on the project, admitted the measures had been taken. However, these were meant to avoid offerings of new IT architectures, which would result in high costs. The spokesperson denied that Microsoft is being preferred.
The Dutch daily newspaper Trouw last week Thursday quoted a spokesperson for the IT company IBM: "The technical specifications in this tender made it impossible to offer IBM's solution based on open IT standards."
Socialist MP Arda Gerkens yesterday sent written questions to the cabinet, asking it for an explanation.
The project development started in late 2006. Five ICT companies were invited to participate in the tender in late 2007. The project was awarded to ICT services provider Getronics in August last year.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'