Hà Lan: Quốc hội bắt đầu thử nghiệm máy tính để bàn nguồn mở

Thứ hai - 23/06/2008 07:43
NL: Parliament begins Open Source desktop trial

Open Source News - 3 June 2008 - The Netherlands- Deployments and Migrations

Theo: http://ec.europa.eu/idabc/en/document/7670/469

Bài được đưa lên Internet ngày: 03/06/2008

Lời người dịch: Sau Quốc hội Pháp, Quốc hội Ý (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=198), Quốc hội của Liên minh châu Âu (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1350), nay đến lượt hạ viện Hà Lan sẽ chuyển đổi sang sử dụng các phần mềm tự do nguồn mở. Không biết bao giờ thì sẽ tới tên Quốc hội Việt Nam nhỉ?

The Dutch lower house has begun a small-scale Open Source desktop trial.

Hạ viện Hà Lan đã bắt đầu một dự án thí điểm qui mô nhỏ cho máy tính để bàn nguồn mở

Một nhóm các nghị sĩ quốc hội của hạ viện Hà Lan, một vài trong trợ lý và cán bộ nhân viên của họ trong vài tuần qua đã đưa ra một ổ USB cài đặt sẵn các ứng dụng nguồn mở như OpenOffice, Firefox và phần mềm đọc các tệp PDF là Sumatra. Ổ USB này cũng có các phần mềm mã hoá, nên nó có thể sử dụng được trong tất cả các máy tính cá nhân tại hạ viện và tại những nơi khác, một trong những người tham gia, nghị sĩ đảng xã hội Arda Gerkens, giải thích.

Dự án thí điểm nguồn mở này sẽ kéo dài tới khoảng mùa thu, bà nói. Phòng công nghệ thông tin đang xem xét việc sử dụng một số ứng dụng khi làm mới lại tất cả các máy tính để bàn trong hạ viện vào cuối năm nay. Gerkens là một trong những nghị sĩ tham gia vào các chính sách về công nghệ thông tin nội bộ của hạ viện. Bà cũng là một người ủng hộ các phần mềm nguồn mở và chuẩn mở. Thông qua thư điện tử, Gerkens đã giải thích rằng phòng công nghệ thông tin đã quyết định về dự án thí điểm này một phần vì nghị viện đã kêu gọi các cơ quan hành chính gia tăng sử dụng nguồn mở. “Yếu tố thứ 2 có lợi cho nguồn mở là các chính sách về công nghệ thông tin của quốc gia”. Cuối năm ngoái, bộ Kinh tế đã xuất bản các chính sách để gia tăng việc sử dụng các tiêu chuẩn mở và các phần mềm nguồn mở. Ví dụ, tất cả các cơ quan chính phủ của Hà Lan phải có khả năng làm việc với định dạng tài liệu mở đã được ISO chấp thuận từ tháng 04 năm nay.

A handful of Members of Parliament at the Dutch Tweede Kamer (lower house), some of their assistants and several staff workers have in the last few weeks been given a USB key preloaded with Open Source applications such as OpenOffice, Firefox and PDF reader Sumatra. The key also includes encryption software, so it can be used at all PCs in the lower house and at other locations, explains one of the participants, Socialist MP Arda Gerkens.

The Open Source pilot is to last until sometime this fall, she said. The IT department is considering the use of some of these applications when renewing all desktops in the lower house later this year.
Gerkens is one of the members of parliament involved in the internal IT policies of the lower house. She is also an advocate of Open Source software and Open Standards. Via email, Gerkens explained that the IT department decided on the pilot in part because the parliament has been calling on public administrations to increase the use of Open Source. "A second argument in favour of Open Source are the national IT policies." Late last year, the ministry of Economic Affairs published policies meant to increase the use of Open Standards and Open Source software. For example, all national Dutch government institutions should be able to handle the ISO-approved Open Document Format since April this year.

Tất cả các máy tính để bàn tại hạ viện Hà Lan (150 nghị sĩ) hiện đang chạy Microsoft Windows XP và sử dụng Microsoft Office. Gerkens nói chưa có kế hoạch chuyển đổi sang một máy tính để bàn nguồn mở hoàn toàn. “Tuy nhiên, chúng tôi đã sẵn sàng sử dụng GNU/Linux đối với một số máy chủ ở phần hệ thống của chúng tôi”.

All desktops at the Dutch lower house (150 MPs) are currently running Microsoft Windows XP and use Microsoft Office. Gerkens said there are no plans to migrate to a complete Open Source desktop. "However, we already are using GNU/Linux for some of the servers in our back office."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập55
  • Máy chủ tìm kiếm12
  • Khách viếng thăm43
  • Hôm nay19,528
  • Tháng hiện tại539,711
  • Tổng lượt truy cập36,598,304
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây