ASSOCIATED PRESS
Originally published 06:01 a.m., October 30, 2008, up-dated 05:28 a.m., October 30, 2008
Theo: http://www.washingtontimes.com/news/2008/oct/30/intel-to-establish-software-c...
Bài được đưa lên Internet ngày: 30/10/2008
Đài Loan, theo AP – Hãng Intel đã thông báo hôm thứ năm là hãng sẽ tham gia với chính phủ Đài Loan trong việc thiết lập một trung tâm phần mềm Linux tại Đài Loan để giúp cho các máy tính xách tay và các thiết bị Internet di động được sản xuất ở đây được tốt hơn cho thị trường thế giới.
Thông báo này của Giám đốc điều hành của Intel là Paul Otellini tới sau khi 2 nhà sản xuất máy tính hàng đầu của Đài Loan đã đưa ra các máy “nettops” và “netbooks”, rẻ và đặc biệt với những máy tính xách tay có các khả năng truy cập Internet không giây.
Cả Acer và Asustek đều có trụ sở đóng tại Đài Loan đã áp dụng các chip Atom mới nhất của Intel trong các máy tính xách tay của hãng, từ 300 – 1000 USD. Các sản phẩm này cho phép các khách hàng của họ chọn giữa các hệ điều hành dựa trên Linux hay Windows của Microsoft. Linux là một hệ điều hành được phân phối một cách tự do, Otellini đã nói với các nhà báo là trung tâm phát triển phần mềm đang được thiết lập này là một phần của những nỗ lực của Intel để giúp Đài Loan duy trì sự cạnh tranh của hãng trong lĩnh vực này.
“Các kỹ sư của trung tâm này sẽ cung cấp và tư vấn ... để tăng tốc việc áp dụng các công nghệ di động”, ông nói. “Những nỗ lực này hướng tới việc làm giảm thời gian đưa ra thị trường cho bộ vi xử lý Atom của Intel – và các hệ thống dựa trên Moblin”.
TAIPEI, TAIWAN (AP) - Intel Corp. announced Thursday it will join the Taiwanese government in setting up a Linux software center in Taiwan to help better market locally produced laptops and mobile Internet devices to the world.
The announcement by Intel Chief Executive Officer Paul Otellini came after two leading Taiwanese computer makers launched "nettops" and "netbooks," cheap and extremely portable laptops with wireless Internet access capabilities.
Both Taiwan-based Acer Inc. and Asustek Computer have adopted Intel's latest Atom chips in their laptops, ranging f-rom $300-$1000. The products allow their customers to choose between the Linux-based and Microsoft's Windows operating systems. Linux is a freely distributed operating system
Otellini told reporters the software development center is being set up as part of Intel's efforts to help Taiwan maintain its competitive edge in the field.
"The center's engineers will provide training and consulting ... to accelerate the adoption of mobile technologies," he said. "These efforts aim to reduce the time to market for shipping Intel Atom processor- and Moblin-based systems."
Moblin là một hệ điều hành dựa trên Linux được thiết kế cho phù hợp với nettops và netbooks.
Otellini nói quỹ Intel Capital, một quỹ đầu tư của Intel, dự kiến đầu tư 386 triệu đô la Đài Loan (11,5 triệu USD) vào nhà cung cấp công nghệ WiMAX của Đài Loan, biến nó thành công ty công nghệ WiMAX thứ 30 trên thế giới được nhận tài chính từ quỹ Intel Capital.
WiMAX – dạng cho tính tương hợp toàn cầu cho truy cập sóng siêu âm – mở rộng truy cập băng thông không giây với khoảng cách xa tới 30 dặm (50 km) và làm giảm giá thành triển khai băng thông.
Otellini nói sự hợp tác của hãng với Đài Loan hướng tới việc cải thiện tính cạnh tranh của các sản phểm WiMAX của Đài Loan trên toàn cầu về ứng dụng công nghệ WiMAX.
Đầu tư của Intel sẽ giúp VMAX triển khai lần đầu tiên trên toàn cõi Đài Loan mạng không giây thế hệ thứ 4 dựa trên WiMAX, Otellini nói.
Dịch vụ VMAX sẽ sẵn sàng tại Đài Loan vào nửa đầu năm 2009, ông nói.
Moblin is a Linux-based operating system designed to fit nettops and netbooks.
Otellini said Intel Capital, Intel Corp.'s investing arm, intends to invest 386 million New Taiwan dollars ($11.5 million) in Taiwanese WiMAX technology carrier VMAX, making it the 30th WiMAX technology company in the world to get a financial injection f-rom Intel Capital.
WiMAX _ short for Worldwide Interoperability for Microwave Access _ expands broadband wireless access over longer distances of up to 30 miles (50 kilometers) and reduces the cost of implementing broadband.
Otellini said its collaboration with Taiwan aims to enhance the competitiveness of Taiwan's WiMAX products on the global stage, in line with its endorsement of the WiMAX technology.
Intel's investment will help VMAX to deploy Taiwan's first nationwide WiMAX fourth generation wireless network, Otellini said.
The VMAX service will be available in Taiwan in the first half of 2009, he said.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...