Kiến nghị dừng các bằng sáng chế phần mềm tại châu Âu

Thứ hai - 10/11/2008 06:42
Petition to stop software patents in Europe

Theo: http://stopsoftwarepatents.eu/

Giới thiệu

Kiến nghị của chúng tôi hướng tới việc thống nhất ý kiến của các hội đoàn và công ty của châu Âu có liên quan, và kêu gọi các nhà chính trị của chúng ta tại châu Âu chấm dứt các bằng sáng chế về phần mềm với những minh bạch mang tính pháp lý.

Hệ thống bằng sáng chế được sử dụng một cách sai trái để kìm chế cạnh tranh vì lợi ích kinh tế của một số ít nhưng thất bại để khuyến khích sáng tạo. Một môi trường thị trường phần mềm sẽ là tốt hơn nếu không có các bằng sáng chế về phần mềm hoàn toàn.

Sự cạnh tranh lành mạnh thúc ép những người tham gia thị trường phải sáng tạo.

Những quyết định của toà án châu Âu vẫn còn chấp nhận trong nhiều trường hợp tính hợp lệ của các bằng sáng chế về phần mềm được bảo đảm bởi các văn phòng sáng chế quốc gia và Văn phòng Sáng chế châu Âu EPO mà đó là nằm ngoài sự kiểm soát về dân chủ. Họ không chỉ tiếp tục trợ cấp cho chúng, mà còn vận động hành lang có lợi cho chúng. Bất chấp khủng hoảng sâu sắc hiện này của hệ thống bằng sáng chế, họ không thể đổi mới và tạo ra một rủi ro cho quá nhiều các doanh nghiệp châu Âu bởi chính sách trợ cấp mềm của họ.

Năm 2005 Uỷ ban dường như là đã hỗ trợ nhiều hơn cho những lợi ích của những khối đa quốc gia hơn là các doanh nghiệp vừa và nhỏ của châu Âu – Ai là lực lượng dẫn hướng chính đằng sau sự đổi mới của châu Âu. Nghị viện châu Âu cuối cùng đã khước từ chỉ thị bằng sáng chế phần mềm, nhưng lại không có quyền đối với những sáng kiến mang tính pháp lý.

Introduction

Our petition aims to unify the voices of concerned Europeans, associations and companies, and calls on our politicians in Europe to stop patents on software with legislative clarifications.

The patent system is misused to restrain competition for the economical benefit of a few but fails to promote innovation. A software market environment is better off with no patents on software at all. Healthy competition forces market players to innovate.

European court decisions still accept in many cases the validity of the software patents granted by national patent offices and the European Patent Office (EPO) that is beyond democratic control. They not only continue to grant them, but also to lobby in favor of them. Despite the current deep crisis of the patent system, they are unable to reform and put at risk too many European businesses with their soft granting policy.

On 2005 the Commission appeared to be more supportive to the interests of major international conglomerates than of small and medium sized enterprises f-rom Europe - who are a major driving force behind European innovation. The European Parliament rejected at the end the software patent directive, but has no rights for legislative initiatives.

Những xem xét

Các nghiên cứu

Một số lượng lớn các nghiên cứu kinh tế và khoa học chứng minh là đúng cho việc loại bỏ các bằng sáng chế về phần mềm. Bản quyền cho phần mềm, chứ không phải là các bằng sáng chế.

Các tác giả của các phần mềm đã được bảo vệ bởi luật về quyền tác giả, cho phép những người khác sáng tạo trong cùng lĩnh vực tạo ra sự cạnh tranh lành mạnh, nhưng sự bảo vệ này bị xói mòn bởi các bằng sáng chế về phần mềm. Quá dễ dàng vi phạm các bằng sáng chế về phần mềm trong khi hoàn toàn không nhận thức được về bất kỳ sự vi phạm nào. Các công ty phần mềm không sử dụng không cần hệ thống bằng sáng chế để đổi mới. Họ phải được bảo vệ khỏi những chủ nhân của các bằng sáng chế được bảo trợ một cách mơ hồ.

Kiện tụng tranh chấp thay cho đổi mới sáng tạo

Các bằng sáng chế phần mềm thiếu mục đích hợp pháp của chúng. Các bằng sáng chế về phần mềm về pháp lý là gây tổn hại cho sự đổi mới, làm hỏng việc chứng minh tính dân chủ của chúng. Chúng ép những người sản xuất phần mềm vào thói quan liêu, các vụ kiện, và dùng mưu kế để lung lạc những khiếu nại được cho là mơ hồ về phần mềm mà đáng lẽ ra phải được bỏ ra để nghiên cứu và phát triển. Những người sở hữu các bằng sáng chế về phần mềm, những người đôi khi bản thân họ không sản xuất ra phần mềm lại có các công cụ để sử dụng để kiểm soát một cách không công bằng thị trường này.

Sai lầm của nguời Mỹ

Tại nước Mỹ có hàng triệu đô là trong kiện cáo về bằng sáng chế phần mềm mỗi năm, và không chỉ giữa các công ty phần mềm, mà còn giữa các công ty khác chỉ vì họ có 1 website (điều này cũng đã bắt đầu xảy ra ở châu Âu). Sai lầm này cần phải được tránh tại châu Âu.

Considerations

Studies

A large number of serious scientific and economic studies justify ruling out patents on software.

Copyright for software, but no patents

Software authors are already protected by copyright law, allowing others to innovate in the same space generating healthy competition, but this protection is undermined by patents on software. It is far too easy to violate patents on software whilst being completely unaware of any transgression. Software companies do not use and do not need the patent system to innovate. They must be protected f-rom owners of dubious granted patents.

Litigation instead of innovation

Software patents miss their legitimate purpose. Patents on software favour litigation in detriment of innovation, defeating their democratic justification. They force software producers to spend on bureaucracy, lawsuits, and circumventing dubious granted claims on software what would otherwise be spent on Research and Development. Owners of patents on software, who sometimes doesn't produce software themselves, obtain a means to exert unfair control over the market.

American mistakes

In the USA there are billions of dollars in litigation over software patents each year, and not only between software companies, but also other companies just because they have a web site (this starts to happen in Europe also). This mistake needs to be avoided in Europe.

Chúng ta thúc giục các nhà làm luật của chúng ta

  • Phê chuẩn những sáng tỏ về pháp lý quốc gia cho luật về bằng sáng chế tồn tại độc lập để loại bỏ bất kỳ bằng sáng chế phần mềm nào;

  • Làm mất hiệu lực của tất cả các khiếu nại được bảo trợ về bằng sáng chế mà có thể bị vi phạm bởi phần mềm chạy trên các thiết bị lập trình được.

  • Cũng đấu tranh để tuyên truyền các luật lệ này ở mức châu Âu, bao gồm cả Hiệp định về Bằng sáng chế của châu Âu.

We urge our legislators

      • to pass national legal clarifications to substantive patent law to rule out any software patent;

      • to invalidate all granted claims on patents that can be infringed by software run on programmable apparatus;

      • to also strive to propagate these rules to the European level, including the European Patent Convention.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập141
  • Máy chủ tìm kiếm7
  • Khách viếng thăm134
  • Hôm nay15,036
  • Tháng hiện tại373,421
  • Tổng lượt truy cập31,851,747
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây