Những chỉ dẫn về đấu thầu phần mềm là “hữu dụng”

Thứ ba - 11/11/2008 07:00
Guidelines on software tenders 'useful'

by Gijs Hillenius — last modified Nov 04, 2008 03:03 PM

filed under: [GL] EU and Europe-wide, [T] Legal Aspects

Theo: http://www.osor.eu/news/guidelines-on-software-tenders-useful

Bài được đưa lên Internet ngày: 04/11/2008

Lời người dịch: Để có được sự công bằng trong các vụ thầu mua sắm phần mềm cho các giải pháp phần mềm tự do nguồn mở đối với các giải pháp sở hữu độc quyền, Liên minh châu Âu đang xây dựng tài liệu chỉ dẫn về chính sách mua sắm và phần mềm nguồn mở cho các cơ quan hành chính nhà nước của tất cả 27 quốc gia thành viên của Liên minh châu Âu tham khảo. (Địa chỉ tải về: http://www.osor.eu/expert-studies/guidelines-for-public-administrations-on-pr...)

Các đại diện và tổ chức chính phủ có liên quan trong các vụ đấu thầu phần mềm tại Hungary, Latvia và Hà Lan nói báo cáo của IDABC 'Những chỉ dẫn về mua sắm công và phần mềm nguồn mở' là hữu dụng.

Theo báo cáo này thì các vụ thầu của các cơ quan hành chính công của châu Âu có thể thường đụng với các qui định, có lợi cho các ứng dụng sở hữu độc quyền.

“Nó có lẽ sẽ không hữu dụng một cách trực tiếp cho chúng tôi trong các vụ kiện đang diễn ra ở toà, nhưng nó dường như là tài liệu cơ bản hữu dụng. Chúng tôi sẽ sẵn sàng đọc nó một cách cẩn thận”, Katalin Morway, đại diện của Văn phòng Cạnh tranh Hungary, nói.

Tổ chức này trong tháng 3 đã đệ trình những phản đối chống lại vụ thầu phần mềm lớn nhất từ trước tới nay của chínhp phủ, một yêu cầu cho 25 triệu HUF (khoảng 100 triệu euro) của Microsoft hoặc các phần mềm tương đương cho các cơ quan và tổ chức giáo dục của nhà nước. Toà án tự trị của Budapest vào tháng 9 đã bác đơn kiện trong một vụ xét xử sơ thẩm, những đã bỏ qua thời hạn chót 30 ngày để đưa ra quyết định cuối cùng.

Government representatives and organisations involved in software tenders in Hungary, Latvia and the Netherlands say last month's IDABC report 'Guidelines on public procurement and Open Source Software' is useful.

According to the report software tenders by European public administrations often may fall foul of EU regulations, favouring proprietary applications.

"It may not be directly useful for us in our ongoing court case, but it seems helpful background material. We are going to read it carefully", said Katalin Morvay, representative of Hungary's Competition Office.

This organisation in March filed protests against the government's largest software tender ever, a request for 25 billion HUF (about a 100 million euro) of Microsoft or equivalent software for public administration and educational institutions. The Municipal Court of Budapest (Fővárosi Bíróság) in September dismissed the claim in a preliminary judgement, but has missed its thirty day deadline to deliver the final decision.

Tại Latvia bộ Tài chính tháng trước đã cảnh báo các cơ quan hành chính công của nước này chống lại việc chuyển đổi từ công nghệ thông tin sở hữu độc quyền sang nguồn mở. Việc giới thiệu nguồn mở sẽ làm giảm giá thành cho việc duy trì và đào tạo, bộ này nói.

Báo cáo của IDABC mô tả làm thế nào một phần của những thứ này có thể là giá thành ẩn bị ép buộc bởi lần mua phần mềm trước đó. Giá thành “để thoát ra” là lý do chính cho các cơ quan hành chính công phá bỏ các luật lệ đấu thầu và đơn giản gọi tên các thương hiệu hoặc các sản phẩm đặc thù, báo cáo này nói.

Được hỏi để bình luận về các chỉ dẫn này của IDABC, bộ Tài chính nói bộ đã không bao giờ tạo ra những hạn chế nhân tạo cho các giải pháp công nghệ thông tin. “Chúng tôi xác định các yêu cầu chức năng và tuân thủ với những thứ đó chỉ là những tiêu chí cho việc chọn nhà cung cấp nền tảng hoặc dịch vụ. Ví dụ, Microsoft Office Sharepoint Server là giải pháp duy nhất mà có thể đáp ứng được những yêu cầu chức năng của chúng tôi và chúng tôi không thấy một sự lựa chọn thay thế nguồn mở nào mà có thể cung cấp chính xác các chức năng nó”.

“Các giải pháp nguồn mở không phải lúc nào cũng là tự do về giá thành”, bộ này nói. “Nguồn mở là một giải pháp với cấu trúc và dịch vụ tài chính thay thế và những hạn chế và sản phẩm của riêng nó, mà không phải luôn tuân thủ với những yêu cầu chức năng đặc thù. Kết quả là nó có thể là trường hợp mà các giải pháp nguồn mở cuối cùng trở nên đắt hơn giải pháp sở hữu độc quyền. Tuy nhiên, nếu nguồn mở đáp ứng được các nhu cầu của chúng tôi, tất nhiên chúng tôi chọn nó để sử dụng trong hệ thống công nghệ thông tin của chúng tôi”.

In Latvia the ministry of Finance last month warned the country's public administrations against migrating f-rom proprietary to Open Source IT. Introducing Open Source will increase costs for maintenance and training, the ministry said.

The IDABC report describes how part of these could be hidden costs imposed by the previous software acquisition. These 'exit costs' are a major reason for public administrations to break tender regulations and simply name brand names or specific products, says the report.

Asked to comment on the IDABC Guidelines, the Finance ministry said it has never cre-ated artificial restrictions for IT solutions. "We define the functionality requirements and compliance with these is the only criterion for choosing provider of platform or service. For example, Microsoft Office Sharepoint Server currently is the only solution that is able to meet our functionality requirements and we do not see an Open Source substitute that would provide exactly the same functionality."

"Open Source solutions are not always solutions free of costs", the ministry says. "Open Source is a solution with al-ternative financial structure of service and its own restrictions and products, which do not always comply with specific functionality requirements. As a result it can be the case that Open Source solutions turn out to be more expensive than proprietary software solution in the end. However, if Open Source meets our needs, of course we qualify it for the use in our IT system."
Bộ Các vấn đề Kinh tế của Hà Lan tuần trước đã chào mừng các chỉ dẫn này. “Nó khẳng định chính sách của chính phủ về các tiêu chuẩn mở và nguồn mở”, người phát ngôn của bộ này nói. “Các vụ thầu công nghệ thông tin cần chỉ định chức năng, và các cơ quan hành chính công phải lực chọn các giải pháp công nghệ thông tin theo tiêu chuẩn mở hoặc sẽ phải giải thích vì sao điều này là không thể. Nguồn mở phải có được một cơ hội ngang bằng trong các vụ thầu phần mềm, và điều này là vì sao tất cả các cơ quan hành chính công cần phải phê chuẩn các chiến lược công nghệ thông tin của họ”.
The Dutch ministry of Economic Affairs last week welcomed the guidelines. "It confirms the government's policy on Open Standards and Open Source", the ministry's spokesperson said. "IT tenders need to specify functionality, and public administrations must se-lect Open Standards IT solutions or will have to explain why this is impossible. Open Source must get an equal chance in software tenders, and this is why all public administrations need to adapt their IT strategies."

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập95
  • Hôm nay5,664
  • Tháng hiện tại127,174
  • Tổng lượt truy cập14,806,596
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây