Linux trên các máy bầu cử của Brazil là một thành công lớn

Thứ tư - 22/10/2008 06:46
Linux on Brazilian Voting Machines is a Big Success

Video và ảnh giới thiệu việc khởi động Linux trên các máy bầu cử của Brazil

Video and photos show Linux booting on the brazilian voting machines

by Augusto Campos, augustoΘaugustocampos.net, 10/14/2008

Theo: http://br-linux.org/english/linux-voting-machines/

Bài được đưa lên Internet ngày: 14/10/2008

Lời người dịch: Trên blog này đã có lần nói về các máy bầu cử tại Brazil chạy hệ điều hành GNU/Linux. Hôm nay chúng ta sẽ xem chúng có hiệu quả như thế nào trong công tác bầu cử.

Mới 10 ngày trước, 130 triệu cử tri brazil đã biến thành những người sử dụng của một trong những triển khai Linux lớn nhất toàn cầu: 400,000 khu vực bầu cử trên tất cả 5,563 khu tự trị của brazil đã chạy các máy bầu cử, và nhân Linux đã được chạy trong tất cả các máy đó.

Việc bầu cử đã kết thúc vào 5 giờ chiều, và chỉ 7 phút sau đó, một thành phố (gọi là Ibiam) đã có được kết quả toàn bộ của. chỉ khoảng 20 giờ sau đó, mọi thành phố ở Brazil – bao gồm cả ít vùng sâu, vùng xa trong rừng rậm – đã biết tên của thị trưởng mới và các uỷ viên hội đồng của họ, những người sẽ nhậm chức cho giai đoạn 2009-2012.

Just 10 days ago, 130 million brazilian voters were turned into users of one of the largest Linux deployment worldwide: the 400,000 electoral sections in all of the 5,563 brazilian municipalities were running electronic voting machines, and the Linux kernel was running in all of them.

Voting ended by 5pm, and only 7 minutes after that, one city (called Ibiam) already had their full results. Just some 20 hours after that, every brazilian city - including those few, far deep in the rain forest - knew the name of their new mayor and councillors, who will take office for the 2009-2012 term.

Các máy bầu cử này được sử dụng tại Brazil từ 1996, và là những chiếc máy tính cá nhân cấp thấp, xấu xí. Các chi tiết kỹ thuật về triển khai và vận hành Linux này có sẵn ở khắp mọi nơi (và sẽ còn có nhiều hơn nữa, chắc thế), nhưng tôi nghĩ nó có thể là thú vị để trình bày một vài bức ảnh (và phim) về việc khởi tạo Linux trên các máy bầu cử này, nên tôi đã hỏi xin phép các quan chức (cảm ơn, TRE/SC), và đã được giúp đỡ bởi một kỹ thuật viên trong khi tôi chụp nhanh một số ảnh và làm một bộ phim nhỏ chỉ ra quá trình khởi động ở bên dưới (hãy nháy vào đường liên kết để có được các bức ảnh và nháy tiếp vào các bức ảnh đó để phóng to chúng để có thể đọc được các thông điệp bên trong nhân Kernel).

Hình 1: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-01.JPG

Hình 2: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-02.JPG

Hình 3: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-03.JPG

Hình 4: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-04.JPG

Hình 5: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-05.JPG

Hình 6: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-06.JPG

Hình 7: http://augustocampos.net/arquivos/uebrl-07.JPG

These voting machines are used in Brazil since 1996, and are rugged, self-sufficient low-spec PCs. Technical details about this Linux deployment and implementation are available elsewhe-re (and more will come, for sure), but I thought it would be interesting to show some pictures (and a movie) of Linux booting on these voting machines, so I asked for official permission (thank you, TRE/SC!), and was helped by a technician while I took some quick pictures and made a small movie showing the boot process, below (click for larger versions whe-re you can actually read the kernel messages ;-)

Phần cứng là được mua một cách công khai (trong những năm vừa qua, Diebold là nhà cung cấp chính), nhưng phần mềm được phát triển nội bộ bởi cơ quan pháp luật về bầu cử Electoral Justice. Tất cả các đảng chính trị có sự truy cập tới các mã nguồn, và ký điện tử các mã vận hành, và vì thế có thể khẳng định, tại bất kỳ máy riêng rẽ nào, những phần mềm đang chạy đều là chính thống.

Tôi cũng đã có một video nhanh, nơi bạn không thể đọc được bất kỳ thông điệp nào, nhưng quá trình khởi động có thể nhận biết được (xem http://br-linux.org/english/linux-voting-machines/).

Bạn có thể đọc phiên bản tiếng Bồ Đào Nha của bài viết này trên BR-Linux.org, về môi trường Linux của brazil từ 1996.

The hardware is publically bought (in recent years, Diebold has been the main provider), but the software is developed in house by the Electoral Justice. All political parties have access to the source code, and digitally sign the executable code, and thus can confirm, at any individual machine, that the running software is the official one.

I also made a quick video, whe-re you can't read any messages, but the boot sequence can be recognized ;-)

You can read the portuguese version of this article on BR-Linux.org, since 1996 covering the brazilian Linux scene.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập789
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm785
  • Hôm nay10,183
  • Tháng hiện tại104,113
  • Tổng lượt truy cập36,162,706
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây