Portland Oregon tổ chức sự kiện độc lập cho Linux - Lindependence

Thứ sáu - 24/10/2008 07:09
Portland Oregon Hosts Lindependence Event

Theo: http://linuxlock.blogspot.com/2008/10/portland-oregon-hosts-lindependence.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 15/10/2008

Lời người dịch: Trên blog này đã có bài viết về sự kiện này tại Felton, California, Mỹ (Xem http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=1990). Nay thì nó đã lan rộng ra nhiều nơi trên đất Mỹ như Oregon, “New Mexico, California, Colorado, New Jersey và Florida là chỉ một số ít trong số chúng là đang ở những giai đoạn lên kế hoạch ban đầu...”, và không chỉ ở nước Mỹ mà còn ở nhiều khu vực tại châu Âu.

Là ngạc nhiên đối với nhiều người, Lindependence 2008 không kết thúc ở Felton California. Những gì nhiều người nghĩ sẽ là một trò quảng cáo công cộng được chứng minh chính xác là những gì mà những người sáng lập đã lên kế hoạch cho nó để trở thành ... một cái mẫu. Vậy chúng ta đã đi được tới đâu rồi từ đó?

Portland Oregon.

Trong khi chờ đợi những người sáng lập ban đầu của Lindependence có thể đã nhìn về Felton với sự thoả mãn thanh thản, không ai trong số họ quyết định rằng đó là những gì họ đã muốn làm. Khi David Kaplan và Tyler Bearden tiếp cận Larry Cafiero về việc dẫn dắt sự kiện này tại Portland, Larry và ken đã quá hứng khởi để giúp. Với một chút hướng dẫn từ những người sáng lập, David và Tyler đã làm việc cật lực để làm cho sự kiện kiện tiếp theo này thành hiện thực.

Bây giờ thì sự kiện này có một chút thay đổi. Tyler Bearden làm việc cho TouchStone Technology. Họ là một cửa hàng của Novell nên họ có một mối quan tâm rõ ràng và quyền lợi được đảm bảo trong sự nảy nở của Linux. Nguồn mở sẽ có một sự hiện diện áp đảo ở đó. Một lần nữa, nếu mọi người từ cá phát tán khác nhau không tham gia, thì chúng sẽ không được trình bày, nguồn lực hoặc thiếu cái đó sẽ không cho phép nó.

To the surprise of many, Lindependence 2008 did not end in Felton California. What many thought to be a publicity stunt has proven to be exactly what the founders planned for it to be...a template. So whe-re do we go f-rom here?

Portland Oregon.

While the initial founders of Lindependence could have looked back on Felton with rested satisfaction, neither of them decided that was what they wanted to do. When David Kaplan and Tyler Bearden approached Larry Cafiero about conducting the event in Portland, Larry and Ken were more than glad to help. With a bit of guidance f-rom the founders, David and Tyler have worked hard to bring this next event into reality.

Now this event has a bit of a twist. Tyler Bearden works for TouchStone Technology. They are a Novell shop so they have an obvious and vested interest in the proliferation of Linux. Open Suse will have a dominant presence there. Again, if the people f-rom different distros don't step in, then they won't be represented, manpower or the lack thereof just won't allow it.

TouchStone Technology đã đồng ý quản lý về mặt vật lý dự án Portland. Khi được hỏi về vì sao anh đã tham gia, Tyler đã đứng dậy trước mặt chúng tôi.

Tôi tin tưởng rằng Linux cuối cùng sẽ chỉ ra nơi nào bạn có thể dễ dàng chọn nó mà không có vấn đề gì xảy ra, tôi cũng tin rằng khi bạn dừng hỗ trợ những người khổng lồ về công nghệ thì nó sẽ thúc giục mọi người ngồi lại và suy nghĩ những gì tôi có thể làm cho sản phẩm của tôi để làm cho nó đáng giá đồng tiền mà những người tiêu dùng bỏ ra cho nó hay nói một cách khác vì sao bỏ ra 200 USD khi bạn có thể có nó một cách tự do?”.

Quả thực là tự do. Đó là một trong những điều ngạc nhiên thực sự cho chúng tôi tại Felton. Phạm vi của dòng chính thống của quản lý quyền số DRM và máy tính đáng tin cậy đã gây sự chú ý của “người sử dụng thông thường”. Mọi người đã mệt mỏi để có được âm nhạc và các dữ liệu bị hạn chế của họ và thực lòng, “việc cấp phép” của các điều khoản này không còn là một rào cản cho nhiều người hơn là một cái hàng rào vô hình nữa rồi. Tuy nhiên, đưa ra sự lựa chọn, mọi người thường sẽ chân thực với chính họ nếu họ cảm thấy họ không bị đùa cợt trước tiên. Nó rút lại về một thứ đơn giản.

Nếu họ cảm thấy họ bị vặn vẹo, thì họ sẽ không băn khoăn về việc sử dụng các dữ liệu hoặc âm nhạc đó cho phù hợp với mong muốn của họ... những giấy phép đáng nguyền rủa.

TouchStone Technology has agreed to physically host the Portand project. When asked about why he got involved, Tyler was up front with us.

"I believe that Linux is finally to the point whe-re you can easily pick it up with out too much of an issue, I also believe that when you stop supporting the technology giants it forces them to take a step back and think 'what can i do to my product to make it worth the money that consumers spend on it' in other words why spend $200 when you can get it for free?"

Free indeed. That was one of the real surprises to us in Felton. Mainstream coverage of DRM and Trusted Computing has gotten the attention of the "common user". People are tired of having their music and data restricted and to be honest, "licensing" of these items is no more a hindrance to many than an invisible fence. However, given the chance, people generally will keep themselves honest if they feel they haven't been cheated in the first place. It boils down to one simple thing.

If they feel they've been screwed, they have no qualms about using the data or music to suit their desires...licenses be damned.

Trước tiên đối với sự kiện của Portland, tôi đã gọi hơn 150 cuộc gọi ngẫu nhiên bằng việc sử dụng niên giám điện thoại của Portland Oregon và đã tiến hành một cuộc khảo sát có bầu phiếu ngắn gọn. Điều này không có ở đâu trong sân chơi khoa học nên đừng đọc những gì nó không có ở đó. Sau đó tôi cho họ như là những người sử dụng máy tính, tôi đã muốn biét một số thứ.

Việc tự xác định như một người bảo vệ cho người sử du ngj máy tính, tôi đã hỏi họ 4 câu hỏi.

  1. “Bạn thấy gì quấy rối hoặc gây khó chịu cho bạn nhất trong sử dụng máy tính của bạn?”

  2. “Nếu bạn có thể thay đổi một thứ về cách mà máy tính của bạn làm việc, thì nó là thứ gì?”

  3. “Có bao giờ bạn bị tấn công bằng một virus hoặc trojan ở nhà hay ở cơ quan chưa?”

  4. “Nếu có một hệ thống sẵn sàng cho bạn mà miễn phí mà không nhiễm virus và trojan, thì bạn có dùng nó không?”

Trong số 166 cú điện thoại được gọi, 137 cú được họ tự xác định như những người sử dụng máy tính hoặc tại nhà hoặc tại cơ quan. Đây là những gì làm tôi ngạc nhiên nhất.

Trong số 137 người sử dụng máy tính đó, 119 gười đã cho là đã bị tấn công bởi một virus hoặc trojan. Trong cùng số đó, 93 người đã nói rằng họ quả thực muốn chuyển sang một hệ thống khác mà không bị nhiễm virus hoặc cần có phần mềm chống virus.

Prior to The Portland event, I made over 150 random phone calls using the Portland Oregon directory and took a sort of survey/opinion poll. This is no whe-re in the ballpark of scientific so don't read into it what isn't there. After I qualified them as computer users, I wanted to know a few things.

Identifying myself as a computer user's advocate, I asked them four questions.
1. " What do you find most annoying or troublesome in your computing experience?"

2. "If you could change one thing about the way your computer worked, what would it be?"
3. "Have you ever been attacked by a virus or trojan at home or at work?"

4. "If there were a system available to you free of cost that wasn't prone to viruses and
trojans, would you use it?"

Out of a total of 166 phone calls made, 137 of them identified themselves as computer users either at home or at work. This is what surprised me most.

Out of that 137 computer users, 119 of them reported to have been attacked by a virus or trojan. Out of that same number, 93 of them stated that they would indeed switch to another system that was not vulnerable to viruses OR that needed antivirus software.

Và câu hỏi đầu tiên...? “Bạn thấy gì quấy rối hoặc gây khó chịu cho bạn nhất trong sử dụng máy tính của bạn?”

Thực tế là họ phải luôn cập nhật các hệ thống của họ và trả tiền cho việc bảo vệ chống virus. 71 người trong số 137 đã nói rằng họ thấy điều này sẽ là thứ khó chịu nhất trong sử dụng máy tính của họ. Thứ nhì trong những khiếu nại được đưa ra là các máy tính chạy chậm hoặc bị hỏng.

Vì thế... đối với những người mà họ nghĩ việc quảng cáo của Linux là một nỗ lực bỏ đi, hãy nhìn vào những người này khi họ nói về những thứ đó... và nếu bạn nghĩ nghi ngờ về các con số của tôi, thì hãy tự làm lấy khảo sát của bạn. Họ đơn giản đã nói với tôi những thứ mà tôi và hầu hết trong số chúng ta đã biết. Mọi người chín chắn cho sự thay đổi ... họ đơn giản cần biết họ có một sự lựa chọn.

Vì thế Lindependence đã hành quân lên phía bắc của Portland. Bạn có thể đã thấy những ảnh hưởng của nó ở nhiều nơi tại châu Âu nơi mà họ đã có kiểu riêng của họ về một sự kiện Lindependence.

And the first question...? " What do you find most annoying or troublesome in your computing experience?"
The fact that they have to constantly up-date their systems and pay for their antivirus protection. 71 people out of 137 said that they found this to be the most annoying thing in their computing experience. The second most reported complaint was that of slow or crashing computers.

So...for those that think marketing of Linux is a wasted effort, let's take a look at the people reporting these things...and if you think my numbers suspect, then do your own survey. They simply told me things I, and most of us already knew. People are ripe for change...they simply need to know they have a choice.

So Lindependence marches north to Portland. You can already see it's affects in parts of Europe whe-re they had their own style of a Lindependence event.

Đây chỉ là một phần của dự án tại Ý.

Có những sự kiện Lindependence khác đang được lên kế hoạch cho chúng ta chọn. New Mexico, California, Colorado, New Jersey và Florida là chỉ một số ít trong số chúng là đang ở những giai đoạn lên kế hoạch ban đầu. Nếu bạn muốn tím ra nhiều hơn hoặc xem bạn có thể tham gia vào như thế nào, hãy xem http://www.lindependence.net.

Và như là để quảng cáo ư? Hãy xem chỗ này trong 48 giờ nữa. Chúng ta sẽ xuất bản một bài báo đặc biệt về một người mà đã bỏ tiền để quảng cáo cho Linux.

Đây mới là sự khởi đầu những đám người ... sẽ bắt đầu chơi.

This is just one shot of the project in Italy.

There are other Lindependence events being planned as we speak. New Mexico, California, Colorado, New Jersey and Florida are just a few of them that are in the inital planning stages. If you want to find out more or see how you can get involved, visit http://www.lindependence.net.

And as for marketing? Watch this space in the next 48 hours. We will publish a special article on one guy who spent the money to advertise Linux.

It is beginning to happen folks...stay tuned.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập667
  • Máy chủ tìm kiếm5
  • Khách viếng thăm662
  • Hôm nay7,724
  • Tháng hiện tại101,654
  • Tổng lượt truy cập36,160,247
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây