by Kristin Shoemaker - Jan. 08, 2009
Theo: http://ostatic.com/blog/open-source-less-labor-more-love
Bài được đưa lên Internet ngày: 08/01/2009
Phần mềm nguồn mở là gắn bó chặt chẽ với ý tưởng về “cho nó đi”. Các dự án mở nguồn của chúng vì một số lý do – để có nền tảng mã nguồn tốt hơn, hoặc cho phép những người khác nắn một ứng dụng cho phù hợp với những nhu cầu của riêng họ. Có thể những lý do này hoàn toàn là có lòng vị tha, hoặc có thể chủ nghĩa vị tha là một hiệu ứng phụ hạnh phúc của những quyết định có hướng theo dự án hơn.
Tất nhiên, tiếp cận nguồn mở không chỉ giúp cho mã nguồn, hoặc đơn giản hành động như một khung công việc vì các ứng dụng mạnh mẽ hơn. Kết quả cuối cùng được mong đợi của bất kỳ ứng dụng nào là để cải thiện cuộc sống của người sử dụng theo cách nào đó. Nghe có vẻ cường điệu hoá, có thể, nhưng nếu một ứng dụng mà không làm việc được theo những cách dễ dàng hơn (hoặc làm cho thú vị hơn), thì nó không phải là một ứng dụng mà bạn muốn sử dụng một lần nữa.
Gần đây, Jono Bacon, người quản lý cộng đồng Ubuntu, đã hỏi về những gì dẫn dắt cộng đồng đặc biệt đó – cái gì làm cho họ sử dụng Ubuntu, cái gì giữ cho họ sử dụng nó từ cả những quan điểm kỹ thuật (và không kỹ thuật). Ông đi đến kết luận rằng đa phần sức mạnh của dự án này tới từ những người làm việc trong sự kết hợp để làm cho tình trạng của riêng họ tốt hơn. Ông nhận xét, “May thay việc làm cho thế giới của riêng bạn tốt hơn thường có nghĩa là làm cho thế giới của ai đó nữa cũng tốt hơn”.
Ông lưu ý đặc biệt một câu trả lời cho một bài viết có liên quan về việc học tập mở. Phần mềm nguồn mở có một ưu thế trong đó nó chạy cực kỳ tốt trên các phần cứng hiện đại. Nó có lẽ sẽ không tạo ra lịch sử phân cách số, mà nó san bằng sân chơi, mở ra cho mọi người sự hiểu biết và những ý tưởng vượt xa khỏi sự xoá mù về máy tính.
Free Geek Central Florida (Trung tâm của những chuyên gia máy tính tự do ở Florida) đã từng là dự án mà Bacon đã lưu ý tới một cách đặc biệt, mà ở đó có nhiều những người khác như vậy. Họ sử dụng một số phát tán Linux, và có thể phục vụ cho những nhóm khác nhau, phụ thuộc vào nhu cầu cục bộ. Bacon làm một điểm tốt khác – có nhiều tổ chức như thế, mà họ phần đông là không xác định được toạ độ.
Tôi đã va chạm về điều này một chút vào năm ngoái, Bacon cho rằng các đội LoCo của Ubuntu mà họ tái sinh và phân phối lại các phần cứng nói về các kinh nghiệm của họ. Đây là một ý tưởng tuyệt vời mà nó có thể sinh lợi cho hầu hết mọi người, tôi tin tưởng, khi một wiki hoặc nền tảng tri thức tập thể tập trung ít hơn vào kỹ thuật “cứng”, và nhiều hơn vào kỹ thuật “mềm” về việc quản lý và duy trì các tổ chức với những khách hàng đa dạng mà họ có những nhu cầu và mối quan tâm về kỹ thuật khác nhau.
Open source software is inextricably tied to the idea of "giving it away." Projects open their code for a number of reasons -- to better the codebase, or to allow others to bend an application to their own needs. Maybe the reasons are entirely altruistic, or maybe the altruism is the happy side effect of more project-centric decisions.
Of course, the open source approach doesn't just help code, or simply act as the framework for strong applications. The desired end result of any application is to improve the life of the user in some way. It sounds like hyperbole, perhaps, but if an application isn't making work in some way easier (or play more fun), it's not an application you'd want to use again.
Recently, Jono Bacon, Ubuntu's community manager, asked about what drives that particular community -- what makes them use Ubuntu, what keeps them using it f-rom both the technical (and non-technical) standpoints. He comes to the conclusion that much of the project's strength comes f-rom people working in conjunction to make their own situations better. He observes, "Fortunately making your own world better often means making someone else’s world better too."
He mentions in particular a response to a related post on open learning. Open source software has an advantage in that it runs exceedingly well on modest hardware. It likely won't make the digital divide history, but it levels the playing field, opening people to knowledge and ideas far beyond computer literacy.
Free Geek Central Florida was the project Bacon specifically mentioned, but there are many others like it out there. They use a number of Linux distributions, and may serve different groups, depending on local need. Bacon makes another good point -- there are many of these organizations, but they are largely uncoordinated.
I touched on this a bit last year. Bacon suggests that Ubuntu LoCo teams that recycle and redistribute hardware talk about their experiences. It's a great idea that would benefit most, I believe, as a wiki or collective knowledge base focusing less on "hard" tech, and more on the "soft" tech of managing and sustaining organizations with diverse clients who have varied needs and technical interests.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘LƯU Ý KHÁI NIỆM: Hội nghị Tài nguyên Giáo dục Mở Thế giới lần 3 năm 2024 của UNESCO “Tài sản Công cộng Kỹ thuật số: Giải pháp Mở và AI vì Quyền truy cập Toàn diện tới Tri thức”’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'