European Organisations Sign Up to Declaration on the Future of the Internet
Theo: http://www.openforumeurope.org/geneva
Lời kêu gọi các chính phủ hành động là phần kết cho Hội nghị của Diễn đàn Mở của châu Âu (OpenForum Europe Conference) “Các tiêu chuẩn và Tương lai của Internet” diễn ra tại Geneva từ 25-27/02/2008 và được tổ chức bởi tổ chức Diễn đàn Mở của châu Âu.
Trong 2 ngày tranh luận sôi nổi, khoảng 25 chuyên gia hàng đầu trên toàn thế giới đã thảo luận sâu về quan hệ và tầm quan trọng của các tiêu chuẩn mở đối với Internet với các khán thính giả từ khối công nghiệp, chính phủ, các cơ quan tiêu chuẩn và các tổ chức người tiêu dùng.
Hội nghị này đã đưa ra các vấn đề như việc dấy lên bước đầu về chất lượng của sự phát triển các tiêu chuẩn hiện hành, ảnh hưởng lên sự đổi mới, quyền sở hữu trí tuệ và nền dân chủ.
Trong phiên họp chính, Vint Cerf, người lãnh đạo việc truyền bá Internet của Google nhưng được biết tới nhiều nhất như là 'người cha của Internet' đã điều khiển chương trình của những người diễn thuyết đáng kính trong một cuộc tranh luận rộng lớn về vấn đề liệu quá trình của các tiêu chuẩn hiện hành có 'què quặt' và không còn đáp ứng được các nhu cầu của thị trường hay không, mức độ về tính mở đòi hỏi phải đảm bảo cho Internet không bị nguy hiểm, vai trò của chính phủ trong việc dẫn đầu trong việc bảo vệ 'các quyền dân sự về công nghệ thông tin và truyền thông', và tránh sự khoá trói vào các giải pháp sở hữu độc quyền.
The call for Government action was the finale to the OpenForum Europe Conference “ Standards and the Future of the Internet” conference held in Geneva f-rom 25 -27th February 2008 and organised by OpenForum Europe.
Over two days of intensive debate some 25 leading experts f-rom across the world discussed in depth the relationship and importance of Open Standards to the Internet with an audience f-rom industry, government, standards institutions, and consumer organisations.
The conference covered issues such as raising the quality threshold of current Standards Development, the impact on Innovation, Intellectual Property Rights, and Democracy.
In a keynote session, Vint Cerf, VP and Chief Internet Evangelist, Google but best known as the 'Father of the Internet' led a panel of distinguished speakers** in a wide ranging debate covering whether the current Standards process was 'broken' and no longer meeting the needs of the market, the degree of openness required to ensure the Internet was not endangered, the role of Government in providing leadership in the protection of 'Civil ICT rights', and the avoidance of lock-in to proprietary solutions.
Kết thúc hội nghị, một Tuyên bố đã được đưa ra, được ký bởi 17 tổ chức thành viên có trụ sở tại châu Âu, đại diện cho hàng ngàn công ty, tổ chức và cá nhân riêng lẻ.
“Nhận thức được những nguy hiểm gây mất tính mở của Internet có thể xảy ra, những người ký vào Tuyên bố này kêu gọi Uỷ ban châu Âu, các Chính phủ quốc gia, các cơ quan tiêu chuẩn, giới công nghiệp, cộng đồng và thị trường:
Hợp tác thế nào đó để Internet vẫn giữ được mở toàn phần, không có áp lực của sở hữu độc quyền, và dựa trên các tiêu chuẩn mở.
Làm sáng tỏ vai trò của các cơ quan tiêu chuẩn nhằm đảm bảo tránh việc cạnh tranh các tiêu chuẩn mà chúng sẽ kìm hãm cạnh tranh và gây thiệt hại cho sự đổi mới.
Bắt buộc sử dụng các tiêu chuẩn mở vì tính tương hợp.
Nâng cao chất lượng, tính minh bạch và tính độc lập cảm nhận được về sự phát triển và quá trình thông qua các tiêu chuẩn, cả hai ở mức độ quốc tế và quốc gia
Thiết lập liên kết rõ ràng giữa mối quan tâm của công chúng và công việc của các cơ quan tiêu chuẩn”.
At the end of the Conference, a Declaration was announced, signed by 17 member organisations based in Europe, representing many thousand discrete companies, organisations and individuals.
“Recognising the dangers that loss of Openness of the Internet could mean, the signatories of this Declaration call upon the European Commission, National Governments, Standards Bodies, Industry, the Community and the Market:
To collaborate such that the Internet remains fully open, without proprietary pressure, and based on Open Standards.
For clarity within the role of standards bodies to ensure the avoidance of competing standards which will inhibit competition and loss of innovation.
To mandate the use of Open Standards for interoperability.
To drive up the quality, transparency and perceived independence of the Standards development and approval process, both at International and National level.
To establish a clear link between the public interest and work of standardisation bodies.”
Kết thúc hội nghị, Graham Taylor, Giám đốc điều hành của tổ chức Diễn đàn Mở của châu Âu đã cảm ơn tất cả những người tham gia vì những đóng góp nổi bật của họ cho cuộc tranh luận. Việc thừa nhận không phải là tâm điểm của Hội nghị này, ông đã khẳng định rằng vì tầm quan trọng của các định dạng trao đổi tài liệu mở, Hội nghị đã kêu gọi cùng với cuộc họp quyết định có biểu quyết của ISO/IEC để thảo luận đề xuất về ECMA 376/Microsoft OOXML. Ông đã kêu gọi tất cả các bên tham gia “đảm bảo rằng các vấn đề cả kỹ thuật lẫn phi kỹ thuật đều nhận được sự xem xét như nhau trong các tranh luận kỹ lưỡng, và rằng những tác động được biểu thị trong Tuyên bố này sẽ không bị bỏ qua”.
In closing the Conference, Graham Taylor, Chief Executive of OpenForum Europe thanked all the participants for their outstanding contribution to the debate. Whilst recognising this was not the focus of the Conference he confirmed that because of the importance of Open Document Exchange Formats, the Conference had been called to coincide with the Ballot Resolution Meeting of ISO/IEC to discuss the ECMA 376/Microsoft OOXML proposal. He called on all parties “to ensure that non-technical as well as technical issues received equal consideration in their deliberations, and that the implications expressed in this Declaration not to be ignored”.
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Triển khai Khuyến nghị Khoa học Mở của UNESCO, cập nhật 15/10/2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Dữ liệu để phân loại AI
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt