Nói đi nói lại về “Windows sụp đổ“

Thứ tư - 23/04/2008 07:25
Windows Collapsing“ Talk back

Lời người dịch: Theo mạch nói đi nói lại này, bạn có thể sẽ thấy hàng trăm, thậm chí hàng ngàn ý kiến khác nhau về vấn đề này, tôi chỉ trích ra một số ý kiến để ví dụ về việc này. Để xem được nhiều ý kiến hơn, bạn có thể theo bất kỳ đường liên kết nào trong bài này rồi theo mạch đó có thể đi tiếp tới các ý kiến khác, nó là nhiều vô kể.

Nội dung chính:

Vấn đề là Ballmer

Theo: http://talkback.zdnet.com/5208-10532-0.html?forumID=1&threadID=46443&messageI...

Khi Steve Ballmer lên và Bill Gates ra đi, hãng đã mất tầm nhìn và mục tiêu của mình. Cho tới khi một ai đó có sự thông minh để nhận thức được rằng rất nhiều vấn đề mà Microsoft phải đối mặt ngày hôm nay là kết quả của Steve Ballmer chỉ truyền đạt những thứ tào lao y hệt như thế lần này lại lần khác, thì Microsoft sẽ bị đặt vào con đường mất hướng của nó.
Giải pháp bắt đầu bằng việc thay thế Steve Ballmer. Điều này được nói tới từ nhiều năm bởi số người không thể kể xiết. Khi Microsoft sẽ tỉnh giấc và thấy rằng gã trai này sao không bị thôi không làm việc nữa.
Problem is Ballmer
When Steve Ballmer stepped in and Bill Gates stepped out, the company lost its vision and focus. Until someone has the smarts to realize that many of the issues Microsoft faces today are a result of Steve Ballmer just conveying the same crap over and over and over again, Microsoft will be set on its misguided path.
The solution starts with replacing Steve Ballmer. Its been said for years now by countless number of people. When will Microsoft wake up and see that the guy just isn't cut out for the job.
Trả lời: Gartner: Windows sụp đổ theo sức nặng của chính mình; Cần có thay đổi cơ bản tận gốc
Theo: http://talkback.zdnet.com/5208-10532-0.html?forumID=1&threadID=46443&messageI...
Vấn đề lớn nhất là Microsoft phải được chia ra như toà án đã mong muốn làm nhưng quá nhiều thứ không thể làm được. Để Microsoft xây dựng hệ điều hành tách biệt khởi mọi thứ khác như các máy chủ SQL và các ứng dụng thư điện tử. Chỉ khi đó Microsoft mới có thể cố gắng xây dựng chỉ hệ điều hành hoặc chỉ phần mềm máy chủ. Họ chuyển mọi người loanh quanh từ dự án này sang dự án khác quá thường xuyên và một số người mà họ thậm chí không biết những gì họ đang làm thì những ai đã từng làm trên máy chủ 2008 đang cố kết thúc Vista. Điều này chỉ tạo ra sự lộn xộn hỗn loạn.
Microsoft đặt chúng ta để làm một hệ điều hành thông qua sự ngu muội. Họ theo mục đích xây dựng một hệ điều hành để có làm cho nó khó cho những người ngoài có thể hiểu được. Họ làm thế tốt đến nỗi họ có thể ngay cả không sửa con quái vật đó mà họ đã tạo ra. Họ cần quay trở về với những cơ sở cơ bản của thiết kế. Như những cậu bé trinh sát có thể nói KISMIF; Hãy giữ cho nó đơn giản, hãy làm cho nó thú vị (Keep It Simple; Make It Fun).
RE: Gartner: Windows collapsing under its own weight; Radical change needed
The biggest problem is Microsoft should be split up like the courts wanted to do but were too chicked to do. Force Microsoft to build the Operating system seperate f-rom everything else like servers and SQL and Mail Applications. Only then can Microsoft try to build just an operating system or just server software. They shift people around f-rom project to project too often and some people who dont even know what they are doing who were working on 2008 Server are trying to finish Vista. This just cre-ates confusion.
Microsoft set our to make an Operating System through obfuscation. They pruposely built an operating system to try to make it hard for outsiders to understand. They did it so well that they can not even fix the monster they cre-ated. They need to go back to the basics of design. As the boy scouts would say KISMIF; Keep It Simple, Make It Fun!
Khuyến cáo tự do cho Redmond:
Theo: http://talkback.zdnet.com/5208-10532-0.html?forumID=1&threadID=46443&messageI...
Hãy xây một cái “vỏ“ bên trên đỉnh của BSD (một hệ điều hành tự do nguồn mở) hoặc một vài hệ điều hành khác có bản quyền thân thiện với doanh nghiệp hiện đang tồn tại. Đối với tính tương thích ngược, hãy đóng góp cho dự án Wine (cho phép các ứng dụng chạy trên Windows có thể chạy được trong môi trường GNU/Linux thông qua Wine). Không có lý do không đóng góp mã nguồn Win32 API của họ, khi họ đã chuyển lên WinFX. Đây là trích đoạn:
“Các giao diện lập trình ứng dụng API của Win32, ông vua một thời của máy tính để bàn trong một thập kỷ, đã chết; muôn năm WinFX, hậu thế của Win32. WinFX là API mới dựa trên .NET mà nó cung cấp sự truy cập có thể quản lý được cho 3 phần trụ cột của Longhorn là Favalon, WinFS, và IndigoalFand cho tất cả các chức năng mới khác của Longhorn“.
http://visualstudiomagazine.com/features/article.aspx?editorialsid=1741
Bây giờ, cái đó không làm cho bất kỳ ai tương thích được với bản thân mình, mà nếu họ cũng đã xuất ra các API mới của họ (WinFX), thì chúng ta có thể có một nền tảng chung để viết, ngay cả các ứng dụng mới. Như vậy, tất cả các ứng dụng mới sẽ tập trung vào Linux (trong công ty của tôi).
Tôi thà phát triển các ứng dụng của tôi không phụ thuộc vào nền tảng vẫn hơn. Bạn thấy đấy, chỉ vì tôi ưa sử dụng một hệ điều hành kyhoong phải của Microsoft, không có nghĩa là tôi phải ép các khách hàng của tôi làm y như vậy. Sự lựa chọn. Tôi đã làm ra thứ của tôi, mà tôi vui lòng để những người khác làm thứ của họ.
Free advice to Redmond:
Build a "shell" on top of BSD or some other existing business-friendly licensed OS. For backwards compatibility, contribute to the Wine project. There is no reason not to contribute their Win32 API code, as they've moved on to WinFX. Here's a quote:
"The Win32 API, reigning king of the desktop for a decade, is dead; long live WinFX, Win32's successor. WinFX is a new .NET-based API that provides managed access to the three Longhorn pillars—Avalon, WinFS, and Indigo—and all other new Longhorn functionality."
http://visualstudiomagazine.com/features/article.aspx?editorialsid=1741
Now, that doesn't make everyone compatible by itself, but if they were to release their new API's too(WinFX), then we'd have a common platform to write to, even for new applications. As it is, all new applications are targeting Linux (in my company).
I would rather develop my applications to be cross-platform. You see, just because I prefer to use a non-Microsoft OS, doesn't mean I should force my customers to do the same. Choice. I've made mine, but am willing to let others make theirs.
Tôi thấy bạn đang chạy lòng vòng đã từ lâu rồi
Theo: http://talkback.zdnet.com/5208-10532-0.html?forumID=1&threadID=46443&messageI...
Việc bận rộn chống đỡ thì Microsoft... chống một chút ở đây, một chút ở kia, một đống lớn các khối ở đâu đó nữa... cho tới hi họ cuối cùng nằm chết lạnh như hòn đá. Rồi thì, tôi thấy bạn là một trong những người đầu tiên đá vào Microsoft và nói với họ rằng họ có thể cải tử hoàn sinh một này nào đó trong một tương lai xa, nhưng bạn sẽ thấy không có ám chỉ nào bây giờ. Tinh thần của câu chuyện này là: Hãy lưu lại ở phía con chó đầu đàn cho tới khi chúng bị đập, sau đó hãy nhảy sang phía con chó đầu đàn MỚI, và bạn sẽ luôn ở phía của con chó đầu đàn.
I see you running around for a long time yet
Busily propping up Microsoft... a little prop here, a little jack there, a big stack of blocks somewhe-re else.... until they are finally lying stone cold dead.
Then, I see you being one of the first ones to kick Microsoft and tell them they might be resurrected some day in the distant future, but you see no hint of it now.
The moral of the story is: Stay on the side of the top dog until they are beaten, then jump on the side of the NEW top dog, and you will always be on the side of the top dog.
Trả lời: Gartner: Windows sụp đổ theo sức nặng của chính nó; Cần có sự thay đổi cơ bản tận gốc
Theo: http://talkback.zdnet.com/5208-10532-0.html?forumID=1&threadID=46443&messageI...
Tôi đồng ý, Ballmer phải ra đi, cùng với hầu hết những kẻ gác già tại Microsoft. Sau tất cả, Microsoft đang thiếu các tài nguyên – họ có nhiều tiền hơn và số lượng lớn nhất những người tuyệt vời; những gì họ thiếu là phương hướng và mục tiêu, tất cả những thứ đó giới lãnh đạo của Microsoft chỉ rằng hãng không có!
RE: Gartner: Windows collapsing under its own weight; Radical change needed
I agree, Ballmer has to go, along with the most of the old guard at Microsoft. After all, Microsoft is lacking in resources - they have more money and the largest staff of great people; what they lack is direction and focus, all of which Microsoft's leadership shows that it lacks!

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập209
  • Máy chủ tìm kiếm1
  • Khách viếng thăm208
  • Hôm nay10,329
  • Tháng hiện tại224,426
  • Tổng lượt truy cập31,379,898
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây