Red Hat 'thất vọng nhưng không ngạc nhiên' về kết quả của OOXML

Thứ ba - 08/04/2008 06:39
Red Hat 'disappointed but not surprised' by OOXML result

Posted by Tom Espiner

Theo: http://community.zdnet.co.uk/blog/0,1000000567,10007720o-2000331828b,00.htm

Bài được đưa lên Internet ngày: 02/04/2008

Lời người dịch: “Vì thế, nếu bạn định nghĩa tính tương hợp như một định dạng của chỉ một nhà cung cấp để khuyến khích sự vận hành với sản phẩm có tính thống trị của cùng nhà cung cấp đó, thì bạn có thể tuyên bố thắng lợi”, bài viết tiếp tục. “Red Hat nghĩ các chính phủ và doanh nghiệp không dễ dàng bị nhầm lẫn tới vậy. Định dạng tài liệu mở ODF, mà nó từ lâu là một tiêu chuẩn ISO được nhiều bên hỗ trợ ủng hộ, sẽ tiếp tục trở thành một sức mạnh trong các quyết định mua sắm được tính tới. Chính phủ và doanh nghiệp đã chán ngán đối với sự thiếu sự lựa chọn, thiếu đổi mới và tiền thuê cao từ sự khoá trói vào nhà cung cấp. Chúng tôi nghi ngờ bất kỳ ai sẽ bị nhầm lẫn bởi kết quả này”. Hy vọng chúng ta không bị nhầm lẫn như thế này!

Nhà phân phối nguồn mở Red hat đã bày tỏ sự không tán thành của hãng đối với quá trình mà bằng cách đó OOXML của Microsoft đã được chấp thuận như một tiêu chuẩn ISO.

Microsoft đã đối mặt với những lý lẽ về 'gian dối các hộp phiếu' để thúc đẩy việc thông qua định dạng tài liệu này, và có thể bị điều tra bởi Liên minh châu Âu về những thực tế chống cạnh tranh trong việc nện chặt OOXML ở nhà.

“Red Hat thất vọng nhưng không ngạc nhiên rằng tiêu chuẩn của chỉ một nhà cung cấp, được công bố bởi nhà độc quyền, OOXML, rất tiếc đã làm cho nó qua một quá trình nhanh chấp thuật của ISO”, đội về pháp lý của Red Hat nói trên một bài blog. “Chúng tôi cũng lưu ý rằng vẫn còn một cuộc điều tra đang diễn ra của các nhà chức trách về cạnh tranh của châu Âu trong những thực tế được sử dụng trong quá trình này”.

Open source vendor Red Hat has expressed its disapproval of the process by which Microsoft's Office Open XML was adopted as an ISO standard.

Microsoft has faced allegations of 'stuffing the ballot boxes' to push through the document format, and could be under investigation by the EC for anti-competitive practices in ramming home OOXML.

"Red Hat was disappointed but hardly surprised that the single-vendor, monopolist-promulgated standard, Office Open XML, made it though an unfortunately flawed fast-track ISO approval process," wrote the Red Hat legal team in a blog post. "We also note that there remains an ongoing investigation by the European competition authorities into the practices employed in the process."

“Vì thế, nếu bạn định nghĩa tính tương hợp như một định dạng của chỉ một nhà cung cấp để khuyến khích sự vận hành với sản phẩm có tính thống trị của cùng nhà cung cấp đó, thì bạn có thể tuyên bố thắng lợi”, bài viết tiếp tục. “Red Hat nghĩ các chính phủ và doanh nghiệp không dễ dàng bị nhầm lẫn tới vậy. Định dạng tài liệu mở ODF, mà nó từ lâu là một tiêu chuẩn ISO được nhiều bên hỗ trợ ủng hộ, sẽ tiếp tục trở thành một sức mạnh trong các quyết định mua sắm được tính tới. Chính phủ và doanh nghiệp đã chán ngán đối với sự thiếu sự lựa chọn, thiếu đổi mới và tiền thuê cao từ sự khoá trói vào nhà cung cấp. Chúng tôi nghi ngờ bất kỳ ai sẽ bị nhầm lẫn bởi kết quả này”.

Đội pháp lý của Red Hat có được sự tin cậy lớn hơn trong các khả năng mua sắm công nghệ thông tin của chính phủ hơn tôi nghĩ. Trong khi đó, Hội về Công nghệ Cạnh tranh ACT, một tổ chức mà nó vận động hành lang chính phủ để hạn chế các hành động chống độc quyền, hạn chế các phần mềm tự do nguồn mở hiểu được trong chính phủ, và để hỗ trợ các quyền sở hữu trí tuệ mạnh mẽ trong các phần mềm, đã mừng rỡ hân hoan. Một số kêu ACT là một tổ chức mặt trận cho Microsoft, mà hãng là một thành viên. Tuy nhiên, ACT có những thành viên khác bao gồm cả eBay, Oracle và Verisign.

"So, if you define interoperability as single vendor’s format to promote operation with that same vendor’s dominant product, you can declare victory," the post continued. "But Red Hat thinks governments and enterprises are not so easily confused. The Open Document Format, which has long been a multiparty-supported ISO standard, will continue to be a force in procurement decisions to be reckoned with. Government and Enterprises are tired of the lack of choice, lack of innovation, and premium rents f-rom vendor lock-in. We doubt anyone will be confused by this outcome."

The Red Hat legal team has more faith in governments' IT procurement capabilities than I do, then.
Meanwhile, the Association of Competitive Technology (ACT), an organisation which lobbys government to limit antitrust actions, limit free and open source software uptake in government, and to support strong intellectual property rights in software, was jubilant. Some claim ACT is a front organisation for Microsoft, which is a member. However, ACT has other members including eBay, Oracle, and Verisign.

“ACT và hàng ngàn các nhà lập trình phát triển phần mềm trên thế giới ủng hộ sự chấp thuận của ISO đối với OOXML”, chủ tịch ACT Jonathan Zuck viết. “Sự ủng hộ của ACT dựa trên việc đưa ra cho các nhà lập trình phát triển một tiêu chuẩn mở cả cho phép việc lưu trữ có độ trung thực cao của hàng tỷ các tài liệu điện tử đang tồn tại, và ủng hộ hàng ngàn ứng dụng hiện hàng được xây dựng trên nền tảng của Microsoft Office”. Zuck rõ ràng nghĩ rằng những báo cáo mà OOXML không tương hợp được với các phiên bản của Windows trước Vista là quá mức.. “Những nỗ lực của IBM, Sun và các liên minh khác để phân cực quá trình của tiêu chuẩn kỹ thuật này dường như đã đánh vào mặt họ”, Zuck nói, sử dụng ngôn ngữ mà một cách rõ ràng không có nghĩa để kích động sự tranh cãi.

“Thà học được từ những sai lầm của họ mà IBM và các bạn bè bây giờ đang cố gắng làm mờ đi uy tín của ISO và các thành viên của nó”, Zuck tiếp tục. Làm thế nào Microsoft có thể khuyến khích các thành viên của của hãng tham gia vào các uỷ ban của ISO để đẩy đặc tả kỹ thuật OOXML có thể làm mờ đi được uy tín của ISO? Và làm sao có thể mà các chính phủ sẽ không có khả năng tin tưởng vào ISO/IEC DIS 29500, nay được biết tới là OOXML, xa tới tận việc họ có thể ném nó đi?

"ACT and thousands of software developers around the world support ISO approval of OOXML," wrote ACT president Jonathan Zuck. "ACT’s support is based on giving developers an open standard that both enables high fidelity archiving of billions of existing electronic documents, and supports the thousands of existing applications built on the Microsoft Office platform." Zuck obviously thinks that reports that OOXML is not interoperable with versions of Windows prior to Vista are overblown.
"The efforts of IBM, Sun, and their allies to polarize and politicize this technical standards process seem to have blown up in their faces," says Zuck, using language that obviously isn't meant to inflame the debate.

"Rather than learn f-rom their mistakes IBM and friends are now trying to tarnish the reputation of ISO and its members," Zuck continues. How could Microsoft encouraging its members to join ISO committees to push through the OOXML specification possibly tarnish ISO's reputation? And could it be that governments will not be able to trust ISO/IEC DIS 29500, as OOXML is now known, as far as they could throw it?

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập654
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm652
  • Hôm nay8,006
  • Tháng hiện tại101,936
  • Tổng lượt truy cập36,160,529
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây