Ảnh hưởng của Linux: Sự quay trở lại của XP

Thứ ba - 08/04/2008 06:41
Linux's Impact: The Return of XP

Apr. 02, 2008

Theo: http://www.desktoplinux.com/news/NS5398830397.html

Bài được đưa lên Internet ngày: 02/04/2008

Lời người dịch: Một lần nữa chúng ta đang thấy, không chỉ 1 công ty, mà hàng loạt các công ty sản xuất và cung cấp phần cứng như Aigo, Asus, BenQ, Clarion, Compal, Elektrobit, Lenovo, LG, Panasonic và Toshiba đứng về phía Linux vì với Linux thì lợi nhuận của họ sẽ cao hơn so với việc đi cùng Windows. Và với chip Atom mới của Intel, những thiết bị thế hệ mới như UMPC và MID thực sự sẽ là cơ hội cho Linux. Bên cạnh đó, nó sẽ mở ra vô số những cơ hội mới cho các nhà cung cấp phần mềm độc lập trong việc tuỳ biến hệ điều hành và xây dựng các ứng dụng chạy trên các môi trường Linux đó. Tất cả những thứ này đều là những điều chưa từng xảy ra trước đây. Đây sẽ là một cơ hội chưa từng có cho sự phát triển của các nền công nghiệp công nghệ thông tin từ các nền kinh tế phát triển nhanh nhất thế giới đang nổi lên như Trung Quốc, Ấn Độ, Brazil và Nga. (Nhóm các nước BRIC – Brazil, Russian, India and China). Hy vọng trong số này sẽ có tên của Việt Nam trong những năm sắp tới.

Ý kiến – Đây là một thông tin tốt lành, nhưng tình trạng thông tin thì tồi.

Thông tin tốt lành là việc Linux cho tới nay đã thành công đáng ghi nhận ở các máy tính cá nhân mức thấp, như các siêu máy tính cá nhân UMPC (Ultramobile PC) như dòng máy Eee của Asus và CloudBook của Everex. Còn tốt hơn nữa, các bộ vi xử lý mới Atom của Intel làm cho UMPC đặc biệt mạnh và kết nối của Intel giữa một máy điện thoại thông minh và một UMPC, các thiết bị Internet di động MID (Mobile Internet Devices).

Atom, trước là “Silverthome”, không chỉ là con chip nhỏ nhất của Intel cho tới nay, mà nó còn tiêu thụ chỉ 2,4 watt so với các máy tính xách tay trung bình ngày nay, mà chúng nốc tới 35 watt. Intel cũng nói rằng thế hệ đầu tiên của Atom có thể chạy nhanh như tốc độ 1.86GHz. Tổng hợp điều này với bộ chia kiểm soát hệ thống (System Controller Hub) mới của Intel và bạn có một con chip mà nó có thể thể hiện được các hình đồ hoạ 3 chiều hoặc thể hiện được video phân giải cao 720p và 1080i cũng như hỗ trợ các cổng USB 2.0, Wi-Fi và WiMax. Nếu bạn mua đồ của Intel,, đó là thứ tuyệt nhất như bánh mỳ phết bơ vậy.

Opinion -- It's a good news, bad news situation.

The good news is that Linux has been remarkably successful at the low end of PCs, the new UMPC (Ultramobile PCs) like Asus' Eee line and Everex's CloudBook. Better still, Intel's new Atom processors were made specifically to power UMPCs and Intel's cross between a smart phone and a UMPC, the MID (Mobile Internet Device).

Atom, the former "Silverthorne," is not only Intel's smallest chip to date, it also eats up only 2.4 watts compared with today's average laptop, which gobbles up 35 watts. Intel also claims that the first generation of Atom can run as fast as 1.86GHz. Combine this with Intel's new System Controller Hub and you have a chip set that can display three-dimensional graphics or show 720p and 1080i high-definition video as well as support multiple USB 2.0 ports, Wi-Fi and WiMax. If you buy Intel's hype, it's the greatest thing since sliced bread.

OK, vì thế ngay cả nếu nó không tốt như thế, thì nó cũng đủ tốt và nó sẽ chạy Linux. Tôi biết rằng một vài nhà cung cấp, bao gồm cả Aigo, Asus, BenQ, Clarion, Compal, Elektrobit, Lenovo, LG, Panasonic và Toshiba, sẽ phân phối các UMPC và MID dựa trên Atom có sử dụng Ubuntu và Red Flag Linux. Như Patrick G. Ward, một giám đốc quan hệ công chúng của Intel, đã giải thích, “Linux là phù hợp tốt để đáp ứng những yêu cầu cho MID từ việc quản lý năng lượng, tính mềm dẻo, tốc độ thực thi và triển vọng về giá thành. Một số khách hàng của chúng tôi đánh giá những đặc tính này của Linux đang đòi hỏi [mà chúng tôi] hỗ trợ hệ điều hành này cho MID. Chúng tôi đang làm việc với một số ít các nhà cung cấp phần mềm độc lập ISV (Independent Software Vendor) và các nhà cung cấp phần mềm để tối ưu hoá nhân và các ứng dụng Linux để đáp ứng những nhu cầu duy nhất của chủng loại MID này”.

Đây không phải là một thứ nói suông, Intel đã là người đóng góp đứng thứ 4 cho nhân Linux, Intel cũng tham gia sâu vào vài sáng kiến kỹ thuật của Tổ chức Linux Foundation.

OK, so even if it's not that great, it's going to be pretty darn good and it's going to run Linux. I know that some vendors, including Aigo, Asus, BenQ, Clarion, Compal, Elektrobit, Lenovo, LG, Panasonic and Toshiba, will be delivering Atom-powered UMPCs and MIDs using Ubuntu and Red Flag Linux.
As Patrick G. Ward, an Intel public relations manager, explained, "Linux is well-suited to meet the requirements for MIDs f-rom a footprint, power management, flexibility, performance and cost perspective. Some of our customers value these Linux c-haracteristics and are demanding [that we] support this OS for MIDs. We are working with a few ISVs and software vendors to optimize the Linux core and applications to meet the unique needs of the MID category."

This isn't idle chat. Intel is already the fourth leading contributor to the Linux kernel. Intel is also deeply involved in several Linux Foundation technical initiatives.

Sau tất cả, chỉ nó mới có ý nghĩa. “Về lâu dài”, Jim Zemlin, giám đốc điều hành của Tổ chức Linux Foundation, đã nói với tôi trong một cuộc thảo luận gần đây, “vì giá các phần cứng tiếp tục giảm và giá thành hệ điều hành là thứ nhiều hơn cả trong giá thành, nên Linux đơn giản là đưa ra cho các nhà cung cấp phần cứng tỷ lệ lợi nhuận lớn hơn. Chỉ riêng nhờ vào việc đó, Linux chắc chắn tiếp tục có được thị phần”.

Tuy nhiên, Microsoft dường như đang đi tới sự thực rằng hãng bị kẹt giữa Linux trên các máy chất lượng thấp và Mac OS trên các máy chất lượng cao. Hãng thấy tất cả những thực sự là Microsoft đang giữ cho Windows XP sống lâu hơn là nó được lên kế hoạch.

After all, it only makes sense. "In the long run," Jim Zemlin, executive director of the Linux Foundation, told me in a recent conversation, "as hardware prices continue to come down and the cost of the operating system makes up more of the cost, Linux simply offers hardware vendors better margins. Thanks to that alone, Linux must continue to gain market share."

Microsoft, however, seems to have been waking up to the fact that it's stuck between Linux on the low end and Mac OS on the high end. It seems all but certain that Microsoft is going to keep Windows XP alive longer than it had planned.

Đó là thông tin tồi. Microsoft đầu tiên đã lên kế hoạch bắt đầu bỏ XP khỏi sự lưu thông vào ngày 30/06. So với Vista, hoặc ME II như một số trong chúng ta đã biết, thì Linux đã và đang có được sự thâm nhập nghiêm túc. Tuy nhiên, XP vẫn còn phổ biến. XP Service Pack 3, dù là bất kỳ ở đâu, là [hệ điều hành] Windows tốt nhất từ trước tới giờ.

XP, chứ không phải Vista, là một thách thức lớn hơn nhiều cho các máy tính để bàn Linux. Microsoft có thể không muốn chấp nhận một cách công khai rằng việc vứt bỏ Vista – mà nó sẽ không bao giờ phù hợp một cách có hiệu quả trên một UMPC hoặc MID – mà nếu hãng giữ XP trên thị trường, thì đó chính xách là những gì hãng sẽ đang làm.

Cho dù, đó là vấn đề, ngay cả ở những nơi Windows sẽ chịu sự thất bại chính trên thị trường, thì nó sẽ không tự nhiên là thông tin tốt lành cho Linux. Cuộc chiến trên máy tính để bàn sẽ tiếp tục trong nhiều năm tới.

That's the bad news. Microsoft had first planned to start taking XP out of circulation on June 30. Compared with Vista, or ME II as some of us have taken to calling it, Linux has been making serious inroads. XP, however, remains popular. XP Service Pack 3, whenever it comes out, is Microsoft's best Windows ever.

XP, not Vista, is much more of a challenge for desktop Linux. Microsoft may not want to publicly admit that it's giving up on Vista -- which will never fit effectively on a UMPC or MID -- but if it does keep XP on the market, that's exactly what it'll be doing.

This is a case, though, whe-re even though Windows will be suffering a major market defeat, it won't automatically be good news for Linux. The desktop battle will continue for years to come.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập285
  • Máy chủ tìm kiếm4
  • Khách viếng thăm281
  • Hôm nay5,046
  • Tháng hiện tại453,825
  • Tổng lượt truy cập36,512,418
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây