Trích dẫn tại Geneva:

Chủ nhật - 02/03/2008 10:38

OOXML thất bại trong việc đạt sự thông qua của đa số tại BRM

Showdown in Geneva: OOXML Fails to Achieve Majority Approval at BRM

Theo: http://www.consortiuminfo.org/standardsblog/article.php?story=20080229055319727

Bài được đưa lên Internet ngày: 29/02/2008

Gần 1 tuần lạ thường không thể tin nổi tại Geneva vừa chấm dứt, mang lại sự kết thúc cho nhiệm vụ của thần Hercule được gánh vác bởi hơn 100 đại biểu từ 32 quốc gia đã tham gia cuộc họp quyết định có biểu quyết BRM. Tất nhiên, thách thức này là làm thế nào để giải quyết một cách hiệu quả hơn 1,100 bình luận (sau khi giới hạn những phần bị trùng lắp) được đăng ký bởi 87 cơ quan tiêu chuẩn quốc gia mà họ đã biểu quyết mùa hè năm ngoái với sự quan tâm tới đặc tả kỹ thuật mà bản thân nó vượt quá 6,000 trang.

Tôi đã trải qua tuần lễ này tại Geneva, và đã nói với nhiều đại biểu từ nhiều đoàn theo từng ngày. Mỗi người đều đã tin tưởng rằng một cơ quan mà nó có ngụ ý tung ra “các tiêu chuẩn quốc tế” phải không bắt chịu trách nhiệm về tính kín đáo về việc làm thế nào để các tiêu chuẩn mà mọi người phải sống cùng sẽ được chấp thuận nhân danh họ. Công bằng mà nói, mặc dù tất cả những thay đổi và gánh nặng tính toán mà chúng đã được thực hiện khi mang tới BRM nếu xét về việc làm thế nào để các phiếu bầu của các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia được thực hiện vào mùa hè năm ngoái, làm thế nào để các đoàn đại biểu được tập hợp, và làm thế nào để họ được chỉ dẫn để hành động và biểu quyết tại BRM, đã có một nỗ lực về sự tin cậy tốt của tất cả để cố gắng đạt được một kết quả thành công. Điều tương tự này dường như là đúng trong các đoàn đại biểu, ngay cả những đoàn có những đại diện của các bên đối kháng nhau nhất.

A rather incredible week in Geneva has just ended, bringing to a close the Herculean task assumed by the over 100 delegates f-rom 32 countries that attended the BRM. That challenge, of course, was how to productively resolve the more than 1,100 comments (after elimination of duplicates) registered by the 87 National Bodies that voted last summer with respect to a specification that itself exceeded 6,000 pages.

I have spent the week in Geneva, and have spoken with many delegates f-rom many delegations on a daily basis. Each believed that a body that purports to issue "global open standards" should not impose an obligation of secrecy on how the standards that people must live with are approved on their behalf. It would be fair to say that, notwithstanding all of the c-harges and counter c-harges that have been made leading up to the BRM regarding how National Body votes were taken last summer, how delegations have been se-lected, and how they have been instructed to act and vote at the BRM, there has been a good faith effort by all to try to achieve a successful result. The same appears to have held true within delegations, even those that contained representatives of the most opposed parties.

Có 2 cách trong đó bạn có thể nghe được các kết quả của BRM được tổng kết lại bởi những người mà họ đưa ra các tuyên bố và thông cáo báo chí trong những ngày tới. Có thể chắc chắn, họ hoàn toàn chống lại, như thường xảy ra trong cuộc chiến ODF-OOXML cho tới nay. Các kết quả đó như sau:

98,4% các bình luận được đề xuất của OOXML đã được tán thành bởi 3/2 đa số tại BRM, đánh giá hợp lệ OOXML

Những bình luận được đề xuất của OOXML đã bị từ chối một cách áp đảo bởi các đoàn đại biểu tham dự BRM, chỉ ra tính không khả thi của OOXML không tương xứng được thực hiện trong một “ Quá trình Nhanh”.

Trong bài viết blog này, tôi sẽ giải thích vì sao quan điểm sau chỉ là kết luận có thể chấp nhận được, và giúp bạn đọc các thông cáo báo chí và tuyên bố khác nhau mà chúng có thể được thực hiện vì lợi ích theo ngữ cảnh phù hợp.

There are two ways in which you may hear the results of the BRM summarized by those that issue statements and press releases in the days to come. Perhaps inevitably, they are diametrically opposed, as has so often happened in the ODF - OOXML saga to date. Those results are as follows:

98.4% of the OOXML Proposed Dispositions were approved by a three to two majority at the BRM, validating OOXML

The OOXML Proposed Dispositions OOXML were overwhelmingly rejected by the delegations in attendance at the BRM, indicating the inability of OOXML to be adequately addressed within the "Fast Track" process

In this blog entry, I will explain why the latter position is the only supportable conclusion, and help you read the various press releases and statements that may be made with the benefit of the appropriate context.

Không mất lâu thời gian cho các đại biểu để kết luận rằng không thể thảo luận và giải quyết tất cả các bình luận đã được đề xuất, mặc dù những nỗ lực để hợp lý hoá quá trình. Sau vài ngày, chỉ khoảng 20 [được cập nhật: 20 tới 30] các bình luận đã được thảo luận một cách tỉ mỉ và đã được biểu quyết. Khoảng 200 bình luận cần được chỉnh sửa nhỏ về soạn thảo (đặt sai dấu phẩy hoặc đại loại như vậy) cũng đã được chấp thuận. Cuộc thảo luận đã chuyển dần khi tìm kiếm cách để hợp lý hoá quá trình để đạt được kết luận trong vòng 5 ngày cho phép. Những nỗ lực này bao gồm việc chỉ cho các đại biểu có quan tâm thảo luận bên lề một quyết định và quay trở lại với ngôn ngữ thoả hiệp được đề xuất. Tuy nhiên, những nỗ lực chứng minh là không đủ để làm nhiều hơn việc gặm nhấm một số lượng khổng lồ những bình luận còn lại.

It did not take long for the delegates to conclude that it would be impossible to discuss and resolve all of the proposed dispositions, notwithstanding efforts to streamline the process. After several days, only about 20 [Up-dated: 20 to 30] dispositions had been thoroughly discussed and voted upon. Approximately 200 dispositions in the nature of minor editorial corrections (misplaced commas and the like) were also adopted. Discussion increasingly turned as a result to seeking ways to streamline the process in order to reach a conclusion within the five days allowed. Those efforts included instructing interested delegates to go off-line to discuss a resolution and come back with proposed compromise language. However, these efforts proved insufficient to do more than nibble away at the huge number of dispositions remaining.

Nhận thức được việc không thể đạt được mục tiêu đề ra của một BRM (nghĩa là xem xét một cách thận trọng từng bình luận được đề xuất và đạt đồng thuận về một giải pháp phù hợp), một đề xuất đã được thực hiện vào hôm thứ tư để thông qua tất cả các quyết định được đệ trình chỉ trong một biểu quyết trước khi kết thúc BRM, vì thế trên danh nghĩa “việc giải quyết” từng bình luận được đề xuất còn lại không có bất kỳ thảo luận nào cả. Đồng ý rằng điều này chỉ là lựa chọn sẵn có, và do vậy một biểu quyết bằng giấy với tất cả 900 bình luận được đề xuất đã không bao giờ được bàn thảo tới đã được đưa ra vào ngày thứ năm. Mỗi đoàn đại biểu của cơ quan tiêu chuẩn quốc gia được yêu cầu hoàn tất và đưa lại vào thứ sáu. Giải pháp thay thế được đưa ra như sau:

  1. Chỉ ra “chấp thuận”, “không chấp thuận” hoặc “bỏ phiếu trắng” sau từng bình luận được đề xuất.

  2. Chỉ ra lá phiếu như vậy đối với bao nhiêu bình luận tùy thích (hoặc không bình luận nào), và biểu quyết “chấp thuận”, “từ chối”, hoặc “bỏ phiếu trắng” cho tất cả những thứ còn lại.

Đáng lưu ý rằng việc biểu quyết để chấp thuận tất cả các bình luận mà chúng đã không được thảo luận là một lựa chọn rõ ràng hiển nhiên hơn là có thể giả thiết. Trên thực tế, ít nếu không nói là bất kỳ bình luận nào được thảo luận một cách riêng rẽ và được biểu quyết trong tuần này được chấp thuận mà không có thay đổi. Nói cách khác, việc chấp thuận một quyết định được đề xuất mà không có thảo luận có thể dẫn tới việc làm cho OOXML tồi hơn, chứ không phải là tốt hơn, vì những sự phụ thuộc.

Acknowledging the impossibility of achieving the stated goal of a BRM (e.g, to carefully review each proposed disposition and reach consensus on an appropriate resolution), a proposal was made on Wednesday to approve all proposed resolutions in a single vote before the end of the BRM, thus nominally "resolving" each remaining proposed disposition without any discussion at all. It was agreed that this was the only available option, and a written ballot with all of the c. 900 proposed dispositions that had never been discussed was accordingly issued on Thursday. Each National Body delegation was requested to complete and return on Friday. The al-ternatives offered were as follows:

1. Indicate "adopt," "disapprove" or "abstain" after each proposed disposition.

2. Indicate such a vote on as many proposed dispositions as desired (or none), and vote "accept," "reject" or "abstain" on all of the rest.

It is significant to note that voting to accept all dispositions that were not discussed is a less obvious choice than might be assumed. In fact, few if any of the dispositions that were individually discussed and voted upon during the week were adopted without change. In other words, adopting a proposed resolution without discussion could result in making OOXML worse, rather than better, because of dependencies.

Vào ngày thứ sáu, các biểu quyết quay trở lại. Một số phiếu chứa đựng trong một số nhỏ các bình luận và một số đã chấp thuận lựa chọn ngầm định cho tất cả các bình luận được liệt kê. Kết quả kiểm phiếu cuối cùng (như được ghi nhật bởi những người tham gia, và theo khẳng định cuối cùng) như sau với điều khoản “ngầm định” rằng mỗi phiếu bao trùm tất cả, hoặc hầu như tất cả, các bình luận được đệ trình và được liệt kê:


Các quốc gia nhóm P

Tất cả các phiếu bầu

Chấp thuận

4

6

Không chấp thuận

4

4

Từ chối đăng ký bỏ phiếu

2

4

Bỏ phiếu trắng

15

18

Tổng số phiếu bầu

25

32

On Friday, the ballots came back. Some contained votes on a small number of dispositions and some adopted the default option for all of the listed dispositions. The final tally (as recorded by participants, and subject to final confirmation) was as follows with respect to the "default" provision that on each vote covered all, or almost all, of the listed proposed dispositions:


P Countries Only

All Votes

Approve

4

6

Disapprove

4

4

Refuse to register a vote

2

4

Abstain

15

18

Total votes cast

25

32

The appropriate rules to be applied to these results are as follows:

Các qui tắc phù hợp để được áp dụng cho các kết quả này như sau:

  1. Theo chỉ dẫn 9.1.4 theo các qui tăc được công nhận hiện hành của ISO/IEC JTC1, chỉ những phiếu bầu của các thành viên nhóm “P” mới được tính. Tuy nhiên, theo Alex Brown, người triệu tập (cuộc họp này), đã được quyết định từ trước, mặc dù có các qui tắc này, là cho phép tất cả các đoàn đại biểu dự biểu quyết.

  2. Chỉ các phiếu “chấp thuận” và “không chấp thuận” mới được tính.

Bây giờ chúng ta quay về những tranh cãi mà bạn có thể nghe thấy:

98,4% các bình luận được đề xuất của OOXML đã được tán thành bởi 3/2 đa số tại BRM, đánh giá hợp lệ OOXML

Lý lẽ là như sau:

  • Chỉ các phiếu “chấp thuận” và “không chấp thuận” mới được tính. Qui tắc là qui tắc

  • Nói, bỏ qua qui tắc hiện hành của JTC1 rằng chỉ các phiếu P mới được tính

  • Bỏ qua sự phản đối và không tham gia bỏ phiếu, bất chấp thực tế rằng, cùng với các phiếu “không chấp thuận”, chúng đại diện cho hơn 80% các đoàn đại biểu

  • Bỏ qua thực tế rằng chỉ 20 [cập nhật: 20-30] bình luận ngoài 900 bình luận còn tồn tại, chúng ta thực sự đã thảo luận

Những bình luận được đề xuất của OOXML đã bị từ chối một cách áp đảo bởi các đoàn đại biểu tham dự BRM, chỉ ra tính không khả thi của OOXML không tương xứng được thực hiện trong một “ Quá trình Nhanh”.

  • Mục đích của quá trình thông qua này là để đảm bảo rằng một đặc tả kỹ thuật có chất lượng được thông qua.

  • Mục đích của quá trình này cũng là để đạt được sự đồng thuận về kết quả cuối cùng, vì thế đặc tả kỹ thuật được thông qua cuối cùng phải được xem là phù hợp, hữu dụng và mong muốn trên thế giới.

  1. Under Directive 9.1.4 under the standing rules of ISO/IEC JTC1, only the votes of "P" members are to be taken into account. However, Alex Brown, the Convenor, decided in advance, notwithstanding the rules, to allow all attending delegations to vote.

  2. Only "approve" and "disapprove" votes are counted.

We can now turn to the two contentions that you will hear:

98.4% of the OOXML Proposed Dispositions were approved by a three to two majority at the BRM:

The argument is as follows:

  • Only "approve" and "disapprove" votes are to be counted. The rules are the rules

  • That said, ignore the standing JTC1 rule that only P votes count

  • Ignore the protests and abstentions, regardless of the fact that, together with the "disapprove" votes, they represent more than 80% of the delegations

  • Ignore the fact that only c. 20 [Up-dated: 20 - 3o] substitutions out of c. 900 substantive dispositions, were actually discussed

The OOXML Proposed Dispositions OOXML were overwhelmingly rejected by the delegations in attendance at the BRM

  • The purpose of the adoption process is to ensure that a quality specification is approved

  • The purpose of the process is also to achieve consensus on the final result, so that a finally approved specification is regarded as being appropriate, useful and desirable around the world

Rõ ràng đối với tôi rằng kết luận đầu tiên là, tốt nhất là, đúng chính xác về mặt kỹ thuật, và ngay cả kết luận đó giả sử rằng quyết định cho phép các thành viên nhóm O biểu quyết được xác định là đúng. Kết luận tốt hơn là mặc dù có những nỗ lực về sự tin cậy tốt của tất cả các bên liên quan và sự tự nguyện của họ xem quá trình này thông qua quyết định của nó, đã chứng minh một cách rộng rãi là không thể đối với một đặc tả kỹ thuật được chuẩn bị một cách tồi tệ như cái này lại được thực hiện một cách thích hợp thông qua “quá trình nhanh” được.

Có một số kết luận có thể rút ra từ kết quả này:

  1. Như nhiều người đã tranh luận, quá trình nhanh là quá trình hoàn toàn không phù hợp đối với Microsoft và ECMA để OOXML được chấp thuận.

  2. OOXML được đề cập một cách không tương xứng trong một quá trình sẽ được đặt thành đầu đề cho sự chấp thuận cuối cùng.

  3. Sẽ là không phù hợp đối với các thành viên của ISO/IEC chấp thuận sự chấp thuận của OOXML trong 30 này tiếp sau của quá trình biểu quyết.

Rất, rất nhiều người trên thế giới đã cố gắng rất nhiều để làm cho quá trình chấp thuận OOXML làm việc được. Rất tiếc rằng họ đã bị đặt vào kết quả không thành công một cách có thể đoán trước được này

It is clear to me that the first conclusion is, at best, technically accurate, and even that conclusion assumes that the decision to allow O members to vote was justified. The better conclusion is that despite the good faith efforts of all concerned and their willingness to see this process through to its conclusion, it has proven to be impossible for as large and poorly prepared a specification as this to be properly addressed via the "Fast Track" process.

There are a number of conclusions that can be drawn f-rom this result:

  1. As many have contended, the Fast Track process was a totally inappropriate process for Microsoft and Ecma to have adopted for OOXML

  2. OOXML has not been adequately addressed within that process to be entitled to final adoption

  3. It would be inappropriate for the ISO/IEC members to approve the adoption of OOXML in the thirty day voting period ahead

Many, many, people around the world have tried very hard to make the OOXML adoption process work. It is very unfortunate that they were put to this predictably unsuccessful result through the self-interest of a single vendor taking advantage of a permissive process that was never intended to be abused in this fashion. It would be highly inappropriate to compound this error by approving a clearly unfinished specification in the voting period ahead. To paraphrase a former First Lady, it's time to "Just say No" to OOXML.

thông qua lợi ích ích kỷ của chỉ một nhà cung cấp lợi dụng một quá trình cho phép dễ dãi mà nó không bao giờ được chờ đợi bị lạm dụng theo cách này. Sẽ là rất không thích hợp để dàn xếp lỗi lầm này bằng việc chấp thuận một đặc tả kỹ thuật chưa hoàn thiện một cách rõ ràng trong một giai đoạn biểu quyết trước mắt. Để diễn giải cho nguyên Qúi Bà Số 1, đã tới lúc “Hãy Chỉ Nói Không” cho OOXML.

Được cập nhật: Tôi đã luôn khâm phục sự sôi nổi của Brian Jones, sự lạc quan trong cuộc sống. Bạn có thể thấy đánh giá của anh ta về kết quả BRM ở đây (theo đường liên kết bên dưới), từ đó những điều sau đây được trích dẫn ra. Lưu ý là “rất nhiều vấn đề thách thức” mà anh ta tham chiếu tới những gì được giải quyết chỉ là 20-30 (bình luận) trong tổng số 1,100 bình luận.

Vâng, BRM đã qua và tôi chỉ có thể mô tả tuần này như một tuần đầy các công việc kỹ thuật và nhiều nguời quan trọng tôi đủ hạnh phúc để gặp và trao đổi những ý tưởng. Mục đích của BRM là để làm việc với tất cả các cơ quan tiêu chuẩn quốc gia trong căn phòng này và cải thiện đặc tả kỹ thuật ở mức kỹ thuật – và chúng ta đã làm được điều đó. Có nhiều thay đổi kỹ thuật mà các đại biểu đã làm để thực sự có được đồng thuận về môdtj vài vấn đề thách thức hơn, nhưng tất cả những thứ đó đã trôi qua một cách áp đảo khi chúng được cập nhật. Quá trình này thực sự làm việc (nó rất tuyệt vời).

Cuộc họp đã kết thúc với những vỗ tay và chúc mừng, mọi người thực sự sung sướng về những đề xuất được cải tiến cho đặc tả kỹ thuật này và nó là một kinh nghiệm rất tích cực cho bản thân tôi.

Up-dated: I have always admired Brian Jones effervescent, upbeat approach to life. You can see his account of the BRM results here, f-rom which the following is extracted. Note that the r"many challenging issues" to which he refers to that were resolved numbered a mere 20 - 30 out of the total of 1,100:

Well, the BRM is over and I can only describe the week as a lot of technical work and a lot of great people I was lucky enough to meet and exchange ideas with. The objective of the BRM was to work with all of the National Body delegations in the room and improve the specification on a technical level -- and that we did. There were many technical changes the delegates made to really get consensus on some of the more challenging issues, but all of these passed overwhelmingly once they were up-dated. The process really worked (it was very cool).

The meeting closed with clapping and cheering, folks were really happy about the improved proposals for the specification and it was a very positive experience for me personally.

Hãy chỉ nói rằng những gì tôi vừa nghe được về hững giờ vừa qua của cuộc họp là không lạc quan như vậy. Chi tiết hơn về những điểm đó sẽ có trong những bài tiếp sau trên blog.

Let's just say that what I've heard about the last couple of hours of the meeting was not as upbeat. More details on that score in future blog entries.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

ltnghia@yahoo.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập103
  • Hôm nay8,759
  • Tháng hiện tại581,621
  • Tổng lượt truy cập37,383,195
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây