Mozillawarns of 'Microsoft monoculture' in South Korea
Lemur web saviourflutters very big eyes
By KellyFiveash • Getmore f-rom this author
Posted in Applications,24th February 2010 13:10 GMT
Theo:http://www.theregister.co.uk/2010/02/24/firefox_mozilla_south_korea_microsoft_despot/
Bài được đưa lênInternet ngày: 24/02/2010
Lờingười dịch: Một sự khóa trói toàn diện vào IE vàWindows tại Hàn Quốc làm hạn chế nhiều tính năng củacác thiết bị như iPhone/Blackberry/Android và những dịchvụ mà những hãng nước ngoài khác cung cấp tại HànQuốc đối với những người sử dụng Internet tại HànQuốc. Hy vọng những người sử dụng Việt Nam sẽ khôngphải chịu sự khóa trói như vậy.
Đội vượn cáo củaMozilla tuần này chủ yếu thúc đẩy những ý tưởng hipicủa họ trong hy vọng nhắc nhở mọi người rằng trongcuộc sống còn có nhiều thứ hơn là Microsoft InternetExplorer.
Sáng sớm hôm nay nhàsáng tạo ra Firefox và giới nguồn mở nắm lây vũ thíthứ 2 trong các con tim và khối óc của những người lướtweb tận tâm tong một bài viết về tiếp cận bạo ngượccủa Hàn Quốc về các trình duyệt.
Mozilla rất phấnkhích về yêu cầu của Ủy ban châu Âu rằng Microsoft đưara màn hình lựa chọn trình duyệt thông qua hệ điềuhành của hãng trong khối 27 quốc gia này. Nhưng xa hơn nóđã và đang gây bực bội về ưu thế của Redmond.
“Đối với nhữngbình luận về lựa chọn trình duyệt thì ai thích thịtrường tự do bị bỏ lị cho cánh tay vô hình của AdamSmith, thì tôi có thể trình bày cho bạn ví dụ về HànQuốc”, Gen Kanai của Mozilla đã viết trên blog hôm nay.
“Ngắn gọn, HànQuốc là một ví dụ buồn về một văn hóa độc quyềncủa Microsoft nơi mà quá trình lịch sử và sự thiếugiám sát chống độc quyền đã tạo ra một dân tộc nơimà mọi người sử dụng máy tính là một người sửdụng Windows và ngân hàng hoặc thương mại điện tửhoặc bất kỳ giao dịch an ninh nào trên Internet với cácthực thể Hàn Quốc phải được thực hiện với InternetExplorer trên một hệ điều hành Windows”.
Mozilla đã phát độngchiến dịch “mở để lựa chọn” của minh đầu tuầnnày, trong đó CEO John Lilly đã phác họa rằng những ngườilướt web có quyền chọn trình duyệt nào mà họ muốn sửdụng, hơn là tập trung một cách mù quáng vào vớiInternet Explorer chỉ vì Microsoft thiết lập nó như là mặcđịnh trong các máy tính cá nhân Windows.
Tất cả nên “tựxác định”, Lilly lưu ý.
Thelemur-obsessed Mozilla crew have this week mostly been pushing theirhippy ideals in the hope of reminding people that there's more tolife than Microsoft's Internet Explorer.
Earlythis morning the open source outfit and Firefox maker took a secondstab at the hearts and minds of conscientious web surfers in a postabout South Korea's despotic approach to browsers.
Mozillais very excited about the European Commission's demands thatMicrosoft servesup a web browser ballot box via its operating system within the27-state bloc. But further afield it has been fretting aboutRedmond's supremacy.
"Tothose critics of the browser ballot who would rather the free marketbe left completely to Adam Smith’s invisible hand, I would presentto you the example of South Korea," wrote Mozilla's Gen Kanai ina blogpost penned today.
"Inshort, South Korea is a sad example of a Microsoft monoculture whe-rethe course of history and the lack of anti-monopoly oversight havecre-ated a nation whe-re every computer user is a Windows user andbanking or ecommerce or any secure transaction on the Internet withSouth Korean entities must be done with Internet Explorer on aWindows OS."
Mozillakicked off its "open to choice" campaignearlier this week, in which its CEO John Lilly outlined that websurfers have the right to pick what browser they want to use, ratherthan blindly being lumped with Internet Explorer just becauseMicrosoft set it as default on Windows-based PCs.
Itshould all be about "self-determination", noted Lilly.
Con vượn cáo này sẽbảo vệ các web nội bộ, bạn biết đấy - Thislemur will save the interwebs, y'know
Quay về với “vấnđề trình duyệt” của Hàn Quốc, Kanai đã trích dẫnmột số câu chuyện mới tại quốc gia này mà làm ầm ĩvề vòng vây của Microsoft về hạ tầng IT khu vực, mà nógây phiền muộn cho cả những nhà làm điện thoại thôngminh nữa.
Một sự nới lỏnggần đây các qui định của chính phủ Hàn Quốc - mà nóđã yêu cầu trước đó một phần mềm trung gian đặcbiệt được gọi là WIPI phải được sử dụng - nghĩalà như RIM và Apple bây giờ có thể bắt dùng BlackBerriesvà iPhones tại quốc gia này, Kanai lưu ý.
Thật buồn, ít nhấtlà đối với các nhà cung cấp, những thiết bị của họkhông làm việc tốt với ActiveX, mà nó nảy sinh vấn đềan ninh mà các ngân hàng và các cửa hàng thương mại điệntử của Hàn Quốc sẽ bị bọc trong đó.
“Vì thế chúng tôicó thể hấy tại Hàn Quốc hôm nay rằng sự thiếu lựachọn về trình duyệt web (không nhắc về sự thiếu lựachọn về hệ điều hành máy tính), quả thực là thiếutính tương hợp của giao thức giao dịch an ninh trên web,nghĩa là các điện thoại thông minh của ngày nay, màkhông hỗ trợ ActiveX, là vô dụng tại Hàn Quốc đốivới các giao dịch an ninh”, Kanai nói.
“Điều dó có nghĩalà nếu bạn là một người sử dụngiPhone/Blackberry/Android tại Hàn Quốc, thì bạn không thểsử dụng ngân hàng trực tuyến với một ngân hàng HànQuốc, bạn không thể tham gia chứng khoán trên các thịtrường Hàn Quốc, bạn không thể mua sắm trực tuyếnvới một site Internet của Hàn Quốc. Bạn không thể làmnhiều thứ chủ chốt mà những điện thoại thông mìnhnày đã được thiết kế ra để làm thế”.
Tất nhiên, một hệthống tiếp tục bị khóa trói cũng nói lên các bức rèmche đối với Firefox tại Hàn Quốc.
May thay, những ngườilướt web có thể “làm cho web tốt hơn, cứu lấy mộtcon vượn cáo” ở đây. Và trước khi bạn hỏi, vâng,chúng tôi ở Vulture Central cũng đã hoàn toàn khó hiểubởi câu thần chú này.
Returningto the South Korea "browser problem", Kanai cited a numberof news stories in that country that make noises about Microsoft'sstranglehold on the region's IT infrastructure, which accordinglyspells trouble for smartphone makers too.
Arecent relaxation of rules by the South Korean government - that hadpreviously required a Korea-specific middleware called WIPI to beused - means that the likes of RIM and Apple can now flogBlackBerries and iPhones in the country, noted Kanai.
Sadly,for those vendors at least, their devices do not play nice withActiveX, which happens to be the security that Korean banks andecommerce stores are wrapped in.
"Sowe can see in Korea today that the lack of choice of web browser (notto mention the lack of choice of computer operating system), indeedthe lack of interoperability of Korea’s secure transaction protocolon the web, means that the smart phones of today, that don’tsupport ActiveX, are useless in Korea for secure transactions,"said Kanai.
"Thatmeans if you are an iPhone/Blackberry/Android user in Korea, youcannot bank online with a Korean bank, you cannot trade stocks on theKorean markets, you cannot shop online with a Korean Internet site.You can’t do many of the key things that these smart phones weredesigned to do."
Ofcourse, such a continued system lockdown spells curtains for Firefoxin South Korea too.
Happily,surfers can "make the web better, save a lemur" here.And before you ask, yes, we at Vulture Central were utterly perplexedby that mantra too. ®
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...