Groupsask Congress to postpone new anti-piracy efforts
By Josh Smith, NationalJournal 02/06/2012
Theo:http://www.nextgov.com/nextgov/ng_20120206_6573.php
Bài được đưa lênInternet ngày: 06/02/2012
Lờingười dịch: Sau khi Quốchội Mỹ hoãn thông qua SOPA và PIPA vì làn sóng chốngđối trên Internet chưa từng có trong tháng trước củahàng ngàn công ty Internet, thì lại một dự luật mới làLuật Bảo vệ & Tuân thủ Thương mại Số Trựctuyến (OPEN) với một tiếp cận có đích hơn về sựăn cắp trực tuyến đã và đang được lấy ý kiến đónggóp trên một website. Đây là dự luật từ một nghị sỹĐảng Cộng hòa Darrell Issa khởi xướng. “Các nhóm côngnghiệp và các công ty giải trí đã nói họ không ủng hộdự luật của Issa”. Người châu Âu đã tỉnh vớicác luật Mỹ, chỉ có lợi cho giới công nghiệp Mỹ màlại muốn ép sang châu Âu phải ký, nhất là khi thảoluận các luật đó theo kiểu họp kín, sau các cánh cửađóng.
Những người phảnđối Luật Dừng Ăn cắp Trực tuyến (SOPA) và Luật Bảovệ Sở hữu Trí tuệ (PIPA) của Hạ viện trong Thượngviện muốn Quốc hội tạm dừng những nỗ lực bày đặtban hành luật chống ăn cắp mới.
Trong một thư đượcgửi cho Đồi Capitol hôm thứ hai, khoảng 70 nhóm bảo vệ,các công ty Internet, và các nhà đầu tư rủi ro đã thúcgiục Quốc hội dừng thúc đẩy ban hành luật mới chotới khi tất cả các lo ngại đã được giải quyết.
“Bây giờ là lúccho Quốc hội tạm nghỉ, lùi một bước, và tiếp cậncác vấn đề từ một viễn cảnh tươi mới”, các nhómđã viết. “Những mối lo là quá cơ bản và quá nhiềusẽ được đề cập đầy đủ thông qua những rà soátlại vội vàng đối với các dự luật đó. Chúng khôngthể được giải quyết bằng những cuộc thảo luận saunhững cánh cửa đóng giữa một tập hợp nhỏ nhữngngười tham gia đóng góp bên trong đường vành đai”.
Tổ chức Ân xá Quốctế (Amnesty International), Liên đoàn những Người tiêudùng (Consumers Uni-on), Tri thức Công cộng (Public Knowledge),và Mozilla từng là trong số những tổ chức đã ký vàobức thư.
Ngoài việc đề cậptới những chỉ trích đã dẫn tới sự phản đối trựctuyến chưa từng thấy vào tháng trước của hàng ngàncông ty Internet, bao gồm cả Google và Wikipedia, Quốc hộinên làm việc để xác định đầy đủ mức độ và tácđộng của ăn cắp trực tuyến, bức thư viết.
Hôm thứ tư, nghị sỹđảng Cộng hòa Darrell Issa R-Clif., đã hé lộ những phầnnguồn đám đông của Luật Bảo vệ & Tuân thủ Thươngmại Số Trực tuyến (OPEN), mà ông nói có thể nắm lầymột tiếp cận có đích hơn tới sự ăn cắp trực tuyến.Issa đã thiết lập một website để nhận các khuyến cáonguồn đám đông từ những người sử dụng Internet, mànó có thể là không đủ để khuấy động sự nhiệtthành để đo đếm.
Các nhóm công nghiệpvà các công ty giải trí đã nói họ không ủng hộ dựluật của Issa.
Opponentsof the House's Stop Online Piracy Act and the Protect IP Act in theSenate want Congress to hit pause on efforts to forge new anti-piracylegislation.
Ina lettersent to Capitol Hill on Monday, about 70 advocacy groups, Internetcompanies, and venture capitalists urged Congress to stop pushing newlegislation until all concerns have been addressed.
"Nowis the time for Congress to take a breath, step back, and approachthe issues f-rom a fresh perspective," the groups wrote. "Theconcerns are too fundamental and too numerous to be fully addressedthrough hasty revisions to these bills. Nor can they be addressed byclosed-door negotiations among a small set of inside-the-beltwaystakeholders."
AmnestyInternational, Consumers Uni-on, Public Knowledge, and Mozilla wereamong the organizations that signed the letter.
Besidesaddressing the criticism that led to last month's unprecedentedonline protest by thousands of Internet companies, including Googleand Wikipedia, Congress should work to determine the full extent andimpact of online piracy, the letter said.
OnWednesday Rep. Darrell Issa R-Calif., unveiled crowd-sourcedportions of his Online Protection & Enforcement of DigitalTrade (OPEN) Act, which he claims would take a more targeted approachto online piracy. Issa established a website to solicit crowd-sourcedrecommendations f-rom Internet users, but it may not be enough tospark enthusiasm for the measure.
Industrygroups and entertainment companies havesaid they do not support Issa's bill.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...