Lờingười dịch: Trên Blog này đã từng đăng các tin vềkiến nghị “Chỉ thị cho Văn phòng Bằng sáng chế Dừngphát hành các Bằng sáng chế Phần mềm” và trảlời chính thức của Nhà Trắngcho kiến nghị đó. Để tiện theo dõi, mẩu tin này đănglại cả phần kiến nghị lẫn phần trả lời chính thứccho kiến nghị đó để các bạn độc giả tiện theo dõi.
A.Phần kiến nghị:
Chúngtôi kiến nghị chính quyền Obama:
Chỉthị cho Văn phòng Bằng sáng chế Dừng phát hành các Bằngsáng chế Phần mềm
Giảithích ban đầu của Văn phòng Bằng sáng chế về phầnmềm như là ngôn ngữ và vì thế có khả năng được cấpbằng sáng chế là sát nhiều với thực tiễn và năngsuất cho đổi mới sáng tạo hơn so với việc đây làthực tiễn hiện hành của việc phát hành các bằng sángchế phần mềm mà không hiểu về các bằng sáng chếđang được phát hành.
Theohoạt động hiện hành của văn phòng bằng sáng chế, cácbằng sáng chế đã từng tới theo cách để bóp nghẹtđổi mới sáng tạo và ngăn trở sự cạnh tranh hơn làhỗ trợ cho đổi mới sáng tạo và các thị trường cạnhtranh. Chúng đã trở thành một công cụ của chống độcquyền được các công ty lớn sử dụng để chống lạicác công ty nhỏ hơn.
Để trảlại sự lành mạnh cho nền công nghiệp phần mềm - mộttrong số ít nền công nghiệp vẫn còn mạnh tại Mỹ -chỉ thị cho Văn phòng Bằng sáng chế dừng phát hành cácbằng sáng chế phần mềm để tránh tất cả các bằngsáng chế phần mềm được phát hành trước đó.
Đượctạo vào ngày 23/09/2011.
Kết quảsau 30 ngày kiến nghị thu được 14.862 chữ ký, trong khicần 5.000 là đủ để được trả lời.
Wepetition the obama administration to:
Directthe Patent Office to Cease Issuing Software Patents
Thepatent office's original interpretation of software as language andtherefor patentable is much closer to reality and more productive forinnovation than it's current practice of issuing software patentswith no understanding of the patents being issued.
Underthe patent office's current activity, patents have been come a way tostifle innovation and prevent competition rather than supportinginnovation and competitive markets. They've become a tool ofantitrust employed by large companies against small ones.
Toreturn sanity to the software industry - one of the few industriesstill going strong in America - direct the patent office to ceaseissuing software patents and to void all previously issued softwarepatents.
Cre-ated:Sep 23, 2011
B.Phần trả lời kiến nghị:
Trảlời chính thức của Nhà Trắng cho
Chỉthị cho Văn phòng Bằng sáng chế Dừng phát hành các Bằngsáng chế Phần mềm
Cảmơn bạn vì kiến nghị của bạn yêu cầu Chính quyềnObama chỉ thị cho Văn phòng Bằng sáng chế và Thươnghiệu Mỹ (USPTO) dừng cấp phát các bằng sáng chế phầnmềm và để tránh những bằng sáng chế phần mềm hiệnhành. Chúng tôi cam kết đổi mới hệ thống bằng sángchế theo cách là đặt chất lượng các bằng sáng chếlên trước và thúc đẩy các thị trường đổi mới sángtạo và cạnh tranh.
Vàongày 16/09/2011, Tổng thống Obama đã ký Luật Phát minhSáng chế Mỹ, nó sẽ giúp các doanh nhân và các doanhnghiệp Mỹ có được những sáng chế của họ đưa vàothị trường sớm hơn sao cho chúng có thể biến những ýtưởng của họ thành các sản phẩm mới và công ăn việclàm mới. Luật Phát minh Sáng chế Mỹ đã được thôngqua với quyền lãnh đạo mạng của Tổng thống Obama saugần một thập kỷ nỗ lực cải cách các luật bằngsáng chế đã lỗi thời của Quốc gia. Nó sẽ giúp cáccông ty và những nhà sáng chế tránh được những chậmtrễ đắt giá và kiện tụng không cần thiết, và chophép họ thay vào đó tập trung vào đổi mới sáng tạovà tạo công ăn việc làm. Quốc hội đã nhận thức đượcrằng nhiều hơn các nhu cầu phải được thực hiện đểrà soát lại và loại bỏ những bằng sáng chế quá rộngđã từng được phát hành trong quá khứ, và gần đây đãban hanh qui định đưa ra những công cụ quan trọng đểvô hiệu hóa những bằng sáng chế quá rộng nhất địnhmà có thể cấm đoán đổi mới sáng tạo, bao gồm cảnhững bằng sáng chế có liên quan tới phần mềm. Ví dụ,chương trình mới về rà soát lại sau khi trao trong thờikỳ chuyển tiếp quá độ sẽ giúp USPTO xem xét kỹ hơnvào các bằng sáng chế phương pháp kinh doanh nhất định,bao gồm cả một số các bằng sáng chế phần mềm. Cáccông cụ khác cho sự rà soát lại nhanh chóng và có hiệuquả về chi phí trong nội bộ đối với các bằng sángchế được trao cũng sẽ trở nên sẵn sàng trong ít hơn1 năm theo luật mới.
LuậtPhát minh Sáng chế Mỹ đề cập tới những chủng loạinhất định các bằng sáng chế, như các bằng sáng chếcó liên quan tới chiến lược thuế, nhưng nó đã khôngthay đổi luật liên quan tới tính có khả năng cấp bằngsáng chế của những đổi mới sáng tạo liên quan tớiphần mềm. Có nhiều thứ chúng tôi có thể làm thông qualuật mới để thúc đẩy chất lượng các bằng sáng chếvà để đảm bảo rằng chỉ những sáng kiến thực sựsẽ được traosự bảo vệ bằng sáng chế. Nhưng điều quan trọng đểlưu ý rằng nhánh thực thi này không thiết lập các đườnggiới hạn của những gì có khả năng được trao bằngsáng chế tất cả tự thân nó. Quốc hội đã thiết lậpnhững chủng loại rộng lớn của những sáng kiến màhợp pháp cho sự bảo vệ bằng sáng chế. Các tòa án,bao gồm cả Tòa án Tối cao Mỹ, đã giải thích tìnhtrạng này để đưa vào một số những sáng chế có liênquan tới phần mềm. Thậm chí trước khi luật đượcthông qua, Chính quyền đã thực hiện những bước quantrọng khác để đảm bảo rằng chỉ những bằng sángchế chất lượng cao mới được phát hành, và rằngchúng tôi kiềm chế hoặc vô hiệu hóa các bằng sáng chếquá rộng của phần mềm. Ví dụ, USPTO gần đây đã đưara chỉ dẫn cho những người kiểm tra của mình rằng hãythắt chặt những yêu cầu mà những nhà sáng chế mô tả,chỉ định đầy đủ và yêu sách rõ ràng cho những sángchế của họ sao cho những bằng sáng chế giả mạo sẽkhông được phát hành. Chúng tôi cũng đã đưa ra chỉdẫn mới cho những người kiểm tra giúp đảm bảo rằngcác bằng sáng chế đề cập chỉ tới những sáng chế“mới” và “không hiển nhiên”.
Khichúng ta bắt đầu triển khai luật mới, chất lượng cácbằng sáng chế sẽ là ở đỉnh trong đầu chúng ta. NhưGiám đốc Kappos gần đây đã giải thích, “Trong khi tốcđộ là cơ bản cho một USPTO hoạt động tốt, thì chấtlượng bằng sáng chế là hàng đầu cho thành công củachúng ta, và chúng ta tất cả cam kết sâu sắc đảm bảocho chất lượng các bằng sáng chế”. Chúng ta sẽ xửtrí một số câu hỏi quan trọng trong những tháng tới,và chúng ta mời bạn tới làm việc với chúng tôi đểtriển khai luật mới theo cách có hiệu quả nhất có thể.Để giúp tạo thuận lợi cho đối thoại đó, chúng tôiđã thiết lập một website triển khai công khai tạihttp://www.uspto.gov/aia_implementation,và chúng tôi mong muốn nghe được các bình luận của bạnbằng thư điện tử, thư qua bưu điện hoặc gặp mặttrong một số các sự kiện công khai mà sẽ được liệtkê trên site triển khai đó. Thông qua quá trình đó, bạncó thể giúp chúng tôi làm việc thông qua các câu hỏiquan trọng về làm thế nào để triển khai các khoản củaluật mới, như rà soát lại các phần nội bộ, rà soátlại sau khi trao và các bằng sáng chế về phương phápkinh doanh được đề cập tới.
Chúngtôi hiểu rằng mối quan ngại về những nảy sinh củacác bằng sáng chế phần mềm, một phần, từ những longại rằng những bằng sáng chế quá rộng trong nhữngsáng chế dựa vào phần mềm có thể bóp nghẹt cộngđồng phát triển phần mềm nguồn mở rất đổi mới vàsáng tạo.Như một Chính quyền, chúng tôi nhận thức được giátrị khổng lồ của đổi mới sáng tạo của nguồn mởvà dựa vào đó nó sẽ hoàn thành những nhiệm vụ chủchốt. Ví dụ, Kế hoạch Hành động Quốc gia Chính phủMở của Mỹ gần đây đã công bố rằng mã nguồn choChúng tôi là Nhân dân và Data.gov có thể sẽ được mởnguồn cho toàn bộ thế giới. Các cơ quan Liên bang cũngđang thúc đẩy đổi mới sáng tạo thông qua năng lượngnguồn mở. Ví dụ, Bộ Quốc phòng đã phát hành chỉ dẫnrõ ràng về sử dụng phần mềm nguồn mở trong Bộ. VàBộ Y tế và các Dịch vụ Con người đã trở thành dẫnđầu trong chính sách mở nguồn, dựa vào các tiêu chuẩnđể trang bị cho những đổi mới sáng tạo trong chấtlượng chăm sóc y tế và cho phép nghiên cứu trong sựphân phối chăm sóc có hiệu quả. Sự tăng trưởng khổnglồ của các cộng đồng nguồn mở và dữ liệu mở quacác năm, cho việc phân phối cả các dịch vụ thương mạivà không thương mại, chỉ ra rằng đổi mới sáng tạocó thể thịnh vượng trong cả các môi trường phần mềmsở hữu độc quyền và nguồn mở.
OfficialWhite House Response to Direct the Patent Office to Cease IssuingSoftware Patents
PromotingInnovation and Competitive Markets through Quality Patents
ByQuentin Palfrey
Thankyou for your petition askingthe Obama Administration to direct the U.S.Patent and Trademark Office(USPTO) tostop issuing software patents and to void existing software patents.We are committed to reforming the patent system in a way that putspatent quality first andpromotes innovation and competitive markets.
OnSeptember 16, 2011, PresidentObama signed the America Invents Act,which will help American entrepreneurs and businesses get theirinventions to the marketplace sooner so that they can turn theirideas into new products and new jobs. The America Invents Act waspassed with President Obama's strong leadership after nearly a decadeof effort to reform the Nation's outdated patent laws. It will helpcompanies and inventors avoid costly delays and unnecessarylitigation, and let them focus instead on innovation and jobcreation. Congress recognized that more needs to be done to reviewand weed out overly-broad patents that have been issued in the past,and the recently enacted legislation provides important tools toinvalidate certain overly-broad patents that might inhibitinnovation, including those involving software. For example, the newtransitional post-grant review program will help the USPTO take acloser look at certain business method patents, including a number ofsoftware patents. Other tools for cost-effective and speedy in-housereview of granted patents will also become available in less than ayear under the new law.
TheAmerica Invents Act directly addresses certain categories of patents,like patents involving tax strategies, but it did not change the lawregarding the patentability of software-related inventions. There's alot we can do through the new law to improve patent quality and toensure that only true inventions are given patent protection. Butit's important to note that the executive branch doesn't set theboundaries of what is patentable all by itself. Congress has setforth broad categories of inventions that are eligible for patentprotection. The courts, including the U.S. Supreme Court, haveinterpreted the statute to include some software-related inventions.Even before the legislation passed, the Administration took otherimportant steps to ensure that only high-quality patents are issued,and that we curb or invalidate overly-broad software patents. Forexample, the USPTO recently issued guidance to its examinersthat tightenup the requirements thatinventors fully describe, specify, and distinctly claim theirinventions so that vague patents are not issued. We've also issuednew guidance to examiners to help ensure that patents cover only"new" and "non-obvious" inventions.
Aswe begin to implement the new law, patent quality will be at the topof our minds. As Director Kappos recentlyexplained,"[w]hile speed is essential to a well-functioning USPTO, patentquality is the sinequa non ofour success, and we are all deeply committed to ensuring patentquality." We will tackle a number of important questions in thecoming months, and we invite you to work with us to implement the newlaw in the most effective way possible. To help facilitate thatdialogue, we have set up a public implementation websiteat http://www.uspto.gov/aia_implementation,and we'd love to hear your comments by email,postal mail or in person at a number of public events that are listedon the implementation site. Through that process, you can help uswork through important questions on how to implement provisions ofthe new law, like interpartes review, post grant review, and covered business methodpatents.
Weunderstand that the concern about software patents stems, in part,f-rom concerns that overly broad patents on software-based inventionsmay stifle the very innovative and creative open source softwaredevelopment community. As an Administration, we recognize thetremendous value of open source innovation and rely on it toaccomplish key missions. For example, the U.S.Open Government National Action Plan recentlyannounced that the source code for Wethe People andData.gov wouldbe open sourced for the entire world. Federal agencies are likewisespurring innovation through open source energy. For example,the Departmentof Defense issued clarifyingguidance onthe use of open software at the Department. And, the Departmentof Health and Human Services hasbecome a leader in standards-based, open sourced policy to powerinnovations in health care quality and enable research into efficientcare delivery. The tremendous growth of the open source and open datacommunities over the years, for delivery of both commercial andnon-commercial services, shows that innovation can flourish in boththe proprietary and open source software environments.
Dịchtài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...