Giá thành thật của các quỷ lùn bằng sáng chế: 500 ngàn tỷ USD

Thứ ba - 04/10/2011 06:32

TheTrue Cost of the Patent Trolls: Half a Trillion Dollars

Published 10:45, 20September 11, by Glyn Moody

Theo:http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2011/09/the-true-cost-of-the-trillion-dollar-trolls/index.htm

Bài được đưa lênInternet ngày: 20/09/2011

Lờingười dịch: Chúng ta đã làm quen với những quỷ lùnbằng sáng chế, những thực thể chuyên mua bán các bằngsáng chế phần mềm để kiện các công ty phần mềm ratòa và moi tiền của những người bị kiện. Bài viếtnày nói về một cuốn sách, có tên “Sự thất bại củaBằng sáng chế” (PatentFailure), đưa ra một con số mà đámquỷ lùn đã gây ra cho các nền công nghiệp, mà hàng đầulà phần mềm, là “500.000 tỷ USD của cải bị mất đốivới những người bị kiện từ 1990 qua 2010”: có đủtồi tệ đối với bạn không?” “Trong vòng 4 năm quacủa cải bị mất trung bình hơn 80 tỷ USD mỗi năm. Nhữngngười bị kiện hầu hết là các công ty công nghệ đầutư mạnh vào nghiên cứu & phát triển (R&D). Ở mứcđộ mà sự kiện cáo này thể hiện một chi phí kinhdoanh không thể tránh khỏi đối với những người pháttriển công nghệ, nó làm giảm lợi nhuận mà các hãng đãtạo ra trong những đầu tư công nghệ của họ. Đó là,những vụ kiện pháp lý làm giảm đi một cách to lớnnhững động lực của họ để đổi mới sáng tạo”.End Software Patent.

Tôi đã viết một sốbài về những lỗi cố hữu của các bằng sáng chế, đặcbiệt trong lĩnh vực phần mềm. Chúng là những gì phảilàm với những ý định tốt về các bằng sáng chế sẽkhông được phát hành. Nhưng cùng với những thứ đóthì những ai cố gắng sử dụng các bằng sáng chế khihọ được cho là có ý định là một nhóm khác mà họvề cơ bản là những kẻ ăn bám - những người kiếmcách chơi hệ thống này, và rút tiền từ những yếu kémcủa nó: những con quỷ lùn về bằng sáng chế (PatentTroll).

Ngoài bản thân nhữngquỷ lùn bằng sáng chế ra, ít ai có được một từ tốtđẹp cho chúng, vì khá là rõ ràng đối tới từng ngườirằng chúng bòn rút tiền của các công ty làm ra của cải,và vì thế hành động như một chiếc phanh đối với đổimới sáng tạo thực sự. Nhưng những cảm giác đó đaphần không lượng hóa được. Bây giờ, nhờ có côngviệc gần đây của các tác giả cuốn sách còn phôithai “Sự thất bại của Bằng sáng chế” (PatentFailure), James Bessen và Michael Meurer, cùng với một tácgiả thứ 3, Jennifer Laurissa Ford, chúng tôi có thể lầnđầu tiên đánh giá được chặt chẽ thiệt hại màchúng gây ra. Nó thậm chí còn tệ hại hơn chúng ta tưởng:

Các hãng mà cấp phépbằng sáng chế mà không sản xuất ra hàng hóa - “cácthực thể không hoạt động thực tiễn” NPEs(Non-Practicing Entities) - về mặt lịch sử có các thịtrường công nghệ được tạo thuận lợi và đã gia tăngđược lợi nhuận mà những nhà phát minh sáng chế nhỏkiếm được từ những phát minh sáng chế của họ.

Nhưng một vụ gặtmới tự được mô tả của NPEs đã nổi lên, đánh giácác bằng sáng chế và kiện cáo tranh chấp chúng ở mộtmức độ phạm vi chưa từng thấy, liên quan tới hàngngàn người bị kiện cáo mỗi năm trong hàng trăm vụkiện. Liệu những NPEs hay kiện cáo này có thúc đẩyđược các thị trường cho công nghệ và làm gia tăng cácđộng lực cho các phát minh sáng chế nhỏ không nhỉ? Haylà có những “quỷ lùn bằng sáng chế” khai thác nhữngđiểm yếu trong hệ thống bằng sáng chế này?

I'vewritten a number of pieces about the inherent flaws of patents,especially in the field of software. Those are mostly to do with howthe good intentions of patents are not realised. But alongside thosewho try to use patents as they were supposedly intended are anothergroup who are essentially parasites - those who seek to game thesystem, and extract money f-rom its weaknesses: the patent trolls.

Asidef-rom the patent trolls themselves, few have a good word for them,since it's pretty obvious to everyone that they suck money out ofcompanies that make stuff, and thus act as a brake on realinnovation. But those feelings have been largely unquantified. Now,thanks to recentwork of the authors of the seminal book “PatentFailure”, James Bessen and Michael Meurer, along with a thirdauthor, Jennifer Laurissa Ford, we have perhaps the first rigorousestimate of the damage they cause. It's even worse than we thought:

Firmsthat license patents without producing goods—“ non-practicingentities” (NPEs)— have historically facilitated technologymarkets and increased the profits that small inventors earn f-romtheir inventions.

Buta self-described new crop of NPEs has emerged that asserts patentsand litigates them on an unprecedented scale, involving thousands ofdefendants every year in hundreds of lawsuits. Do these litigatingNPEs improve markets for technology and increase incentives for smallinventors? Or are they “patent trolls” who exploit weaknesses inthe patent system?

Tài liệu này có vàiphát hiện về sự kiện cáo này. Trước hết, bằng việcquan sát những gì xảy ra đối với giá cổ phiếu củanhững người bị kiện xung quanh việc đệ trình một vụkiện bằng sáng chế, chúng ta có khả năng đánh giá đượctác động của vụ kiện lên sự giàu có của các hãngđó, sau khi tính tới những xu thế thị trường chung vàcác yếu tố ngẫu nhiên ảnh hưởng tới cổ phần mộtcách riêng rẽ. Chúng tôi thấy rằng các vụ kiện củaNPE có liên quan tới 500.000 tỷ USD mất của cải đốivới những người bị kiện từ 1990 qua 2010. Trongvòng 4 năm qua của cải bị mất trung bình hơn 80 tỷ USDmỗi năm. Những người bị kiện hầu hết là các côngty công nghệ đầu tư mạnh vào nghiên cứu & pháttriển (R&D). Ở mức độ mà sự kiện cáo này thểhiện một chi phí kinh doanh không thể tránh khỏi đốivới những người phát triển công nghệ, nó làm giảmlợi nhuận mà các hãng đã tạo ra trong những đầu tưcông nghệ của họ. Đó là, những vụ kiện pháp lý làmgiảm đi một cách to lớn những động lực của họ đểđổi mới sáng tạo.

“500.000tỷ USD của cải bị mất đối với những người bịkiện từ 1990 qua 2010”: có đủ tồi tệ đối với bạnkhông?

Thú vị là, tài liệumới phát hiện rằng công nghiệp phần mềm bị ảnhhưởng còn hơn tất cả: đặc điểm của sự kiện cáonày là dễ phân biệt được: nó tập trung vào phần mềmvà các công nghệ có liên quan, nó nhằm vào các hãng màđã phát triển công nghệ rồi, và hầu hết những vụkiện đó có liên quan tới nhiều hãng lớn như là nhữngngười bị kiện. Những đặc tính này gợi ý rằng sựkiện cáo này khai thác những điểm yếu trong hệ thốngbằng sáng chế. Trong cuốn sách Thất bại của Bằng sángchế của chúng tôi, chúng tôi viện lý rằng trong phầnmềm và các phương pháp kinh doanh bị kiện cáo thườngxuyên hơn nhiều vì chúng có “các đường biên mù mờ”.Phạm vi của các bằng sáng chế này là không rõ ràng,chúng thường được viết theo các ngôn ngữ mơ hồ, vàcác công ty công nghệ không thể dễ dàng thấy chúng vàhiểu chúng nói cái gì. Dường như nhiều sự kiện cáocủa các NPE tận dụng được những điểm yếu này.

Thispaper makes several findings about this litigation. First, byobserving what happens
to a defendant’s stock price around thefiling of a patent lawsuit, we are able to assess the effect of thelawsuit on the firm’s wealth, after taking into account generalmarket trends and random factors affecting the individual stock. Wefind that NPE lawsuits are associated with half a trillion dollars oflost wealth to defendants f-rom 1990 through 2010. During the lastfour years the lost wealth has averaged over $80 billion per year.These defendants are mostly technology companies who invest heavilyin R&D. To the extent that this litigation represents anunavoidable business cost to technology developers, it reduces theprofits that these firms make on their technology investments. Thatis, these lawsuits substantially reduce their incentives to innovate.

“Halfa trillion dollars of lost wealth to defendants f-rom 1990 through2010”: bad enough for you? Interestingly, the new paper finds thatthe software industry is affected more than most:

thec-haracteristics of this litigation are distinctive: it is focused onsoftware and related technologies, it targets firms that have alreadydeveloped technology, and most of these lawsuits involve multiplelarge companies as defendants. These c-haracteristics suggest thatthis litigation exploits weaknesses in the patent system. In our bookPatent Failure, we argue that patents on software and businessmethods are litigated much more frequently because they have “fuzzyboundaries.” The scope of these patents is not clear, they areoften written in vague language, and technology companies cannoteasily find them and understand what they claim. It appears that muchof the NPE litigation takes advantages of these weaknesses.

Tài liệu cũng xem xétlý lẽ rằng các quỷ lùn bằng sáng chế là tốt chonhững nhà phát minh sáng chế nhỏ, những người có thểđược cho là sử dụng chúng để có được một phầnthưởng cho công việc của họ mà nếu khác đi có thểkhông được thừa nhận. Nhưng tác động này hóa ra làbé tí xíu so với những mất mát khổng lồ được giángxuống:

chúng tôi có thể nóirằng ít hơn 2% những mất mát của những người bịkiện có thể đại diện cho sự truyền sang các nhà phátminh sáng chế độc lập và có lẽ hoàn toàn đúng con sốlà còn nhỏ hơn nhiều so với 2%.

Hơn nữa:

những động lựcđược đưa ra cho những người nắm các bằng sáng chếđối với sự thu hoạch hiện hành của các NPE có thểlà một dạng các động lực sai trái. Sự kiện tụng giatăng mạnh có thể khuyến khích các động lực để giànhđược các bằng sáng chế, đặc biệt các bằng sáng chếrộng lớn và mù mờ, hơn là những động lực để thựcsự đổi mới sáng tạo.

Các tác giả kếtluận:

Để tổng kết, cónhiều kẻ thua lớn từ sự kiện cáo của các NPE, trongkhi khó có ai đó hưởng được nhiều lợi. Các hãng bịkiện và các khách hàng của họ thua thiệt trong khi nhữngngười nắm các bằng sáng chế giành được rất ít nếuso sánh.

Thậm chí các nhà đầutư vào các hãng NPE cũng đã giành được ít - những hãngnày ngắt đều một cách trần trụi dựa vào doanh thuthực cộng dồn của họ trong bảng 4. Hình như, những kẻhưởng lợi thực sự duy nhất là các luật sư và có lẽlà những người đứng đầu các hãng NPE.

Điều đó là quantrọng, vì nó có nghĩa là bất kể giành được các bằngsáng chế thế nào cũng có thể mang lại cho nền kinh tếkinh doanh - và giả thiết chúng có mang lại, chẳng là cáigì cho thế giới phần mềm, xét về các con số đượcbàn thảo trong “Sự thất bại của Bằng sáng chế” -hầu hết được cân nhắc chống lại sự mất 500.000 tỷUSD về tiền mà có thể nếu không sẽ được chi cho đổimới sáng tạo thực sự, hơn là cho việc hỗ trợ cáchsống phồn vinh giả tạo của đám quỷ lùn và nhữngluật sư của họ.

Thepaper also examines the argument that patent trolls are good forsmaller inventors, who can allegedly use them to obtain a reward fortheir work that might not otherwise be recognised. But the effectturns out to be minuscule against the backd-rop of the lossesinflicted:

wecan state that less than 2% of the defendants’ losses couldrepresent a transfer to independent inventors and quite possibly thetrue figure is much smaller than 2%.

Moreover:

theincentives provided to patent holders by the current crop of NPEs maybe the wrong kind of incentives. The extensive litigation mayencourage incentives to obtain patents, especially overly broad andvague patents, rather than incentives to actually innovate.

Theauthors conclude:

Tosummarize, there are a lot of big losers f-rom NPE litigation, whilehardly anyone benefits much. The defendant firms and their customerslose while patent holders gain very little by comparison. Even theinvestors in NPE firms have gained little—these firms barely breakeven based on their cumulative net income in Table 4. Apparently, theonly real beneficiaries are the lawyers and perhaps the principals ofthe NPE firms.

That'simportant, because it means whatever gains patents may bring to thebusiness economy - and that's assuming they do bring any, which seemsnot to be the case for the software world, judging by the figuresdiscussed in “Patent Failure” - most be weighed against thehalf-trillion-dollar loss in terms of money that could otherwise havebeen spent on real innovation, rather than on supporting theluxuriant lifestyle of trolls and their lawyers.

Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập115
  • Máy chủ tìm kiếm17
  • Khách viếng thăm98
  • Hôm nay25,232
  • Tháng hiện tại119,162
  • Tổng lượt truy cập36,177,755
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây