Miguelde Icaza says users are scared of installing software on Windows
Biểutượng nguồn mở của Novell chỉ trích kế hoạch Kho Ứngdụng của Microsoft
Novellopen source icon criticises Microsoft App Store plan
June 30, 2010
By Jon Brodkin
Lờingười dịch: Biểu tượng nguồn mở Miguel de Icaza khôngđồng tình với kế hoạch xây dựng Kho Ứng dụng choWindows 8 của Microsoft: “Các mô hình bị rò rỉ đối vớiKho Ứng dụng là sáng tạo, nhưng toàn bộ nền tảngtrong đó Microsoft mô tả khái niệm này bỏ qua điểm cơbản rằng mọi người sợ việc cài đặt phần mềm trênWindows”, de Icaza viết. “Mọi người sợ việc cài đặtcác ứng dụng trên Windows vì chúng phá hệ thống hoặcvì bạn có thể ngẫu nhiên cài đặt các phần mềm độchại. Trong cả 2 trường hợp, kết quả cuối cùng làkhông thể đếm được những giờ bỏ phí để sao lưucác dữ liệu, cài đặt lại hệ điều hành và tất cảcác ứng dụng. Một kho Ứng dụng sẽ không chốt đượcđiều này”, de Icaza tiếp tục. “Để một Kho Ứng dụngcủa Windows làm việc được, thì chúng cần đảm bảorằng việc cài đặt phần mềm sẽ không bao giờ pháđược hệ thống. Chúng cần tạo ra một thiết bị mànó cho phép người sử dụng cài đặt và loại bỏ cácphần mềm trong vài giây, và vâng, đảm bảo rằng việccài đặt và loại bỏ các ứng dụng sẽ không bao giờphá được hệ thống”.
Biểu tượng nguồnmở Miguel de Icaza nói kế hoạch của Microsoft xây dựngKho Ứng dụng cho Windows sẽ không giải quyết được mộtvấn đề rộng lớn hơn mà Microsoft đối mặt: “Mọingười sợ cài đặt các ứng dụng trên Windows”.
Trong một bài viếtmới trên blog với tiêu đề “Tôi sẽ làm gì nếu cótrách nhiệm về Windows 8”, de Icaza phản ứng lại cácchi tiết mởi bị rò rỉ về Windows 8, mà nó hình như sẽđược tung ra vào năm 2012, và bao gồm một Kho Ứng dụngcũng như những tính năng khác được thiết kế để cảithiện quan điểm của Microsoft chống lại Apple.
De Icaza nói Kho Ứngdụng của Apple là một thành công lớn, trao cho những lậptrình viên phần mềm một cơ chế kiếm tiền, trong khinhấc đi “một tải trọng lớn khỏi vai của các lậptrình viên bằng việc quan tâm tới hệ thống phân phốivà tính tiền”.
Nhưng de Icaza tin tưởngmột Kho Ứng dụng cho Windows 8 sẽ không thành công trừphi Microsoft giải quyết được một vấn đề nền tảnghơn, rằng những người sử dụng sợ các lỗ hổng anninh và các vấn đề về tốc độ thực thi trong Windows.
“Cácmô hình bị rò rỉ đối với Kho Ứng dụng là sáng tạo,nhưng toàn bộ nền tảng trong đó Microsoft mô tả kháiniệm này bỏ qua điểm cơ bản rằng mọi người sợviệc cài đặt phần mềm trên Windows”, de Icaza viết.“Mọi người sợ việc cài đặt các ứng dụng trênWindows vì chúng phá hệ thống hoặc vì bạn có thể ngẫunhiên cài đặt các phần mềm độc hại. Trong cả 2trường hợp, kết quả cuối cùng là không thể đếmđược những giờ bỏ phí để sao lưu các dữ liệu, càiđặt lại hệ điều hành và tất cả các ứng dụng”.
“Mộtkho Ứng dụng sẽ không chốt được điều này”, deIcaza tiếp tục. “Để một Kho Ứng dụng của Windows làmviệc được, thì chúng cần đảm bảo rằng việc càiđặt phần mềm sẽ không bao giờ phá được hệ thống.Chúng cần tạo ra một thiết bị mà nó cho phép ngườisử dụng cài đặt và loại bỏ các phần mềm trong vàigiây, và vâng, đảm bảo rằng việc cài đặt và loạibỏ các ứng dụng sẽ không bao giờ phá được hệthống”.
Opensource icon Miguel de Icaza says Microsoft's plan to build an AppStore for Windows won't solve a larger problem faced by Microsoft:"Everyone is scared of installing applications on Windows."
Inanew blog post titled "What I would do if I was in c-harge ofWindows 8," de Icaza reacts to newly leaked details aboutWindows 8, which will apparently be released in 2012, and include anApp Store as well as other features designed to improve Microsoft'sstanding against Apple.
DeIcaza says Apple's App Store was a big success, giving softwareprogrammers a mechanism for making money, while lifting "a bigweight f-rom the shoulders of software developers by taking care ofthe distribution and billing system."
Butde Icaza believes a Windows8 App Store won't succeed unless Microsoft solves a morefundamental problem, that users are scared off by security holes andperformance problems in Windows.
"Theleaked mockups for the AppStore are creative, but the entire slidedeck [in which Microsoft describes the concept] misses thefundamental point that people are scared of installing software onWindows," de Icaza writes. "Everyone is scared ofinstalling applications on Windows either because they break thesystem or because you might be accidentally installing malware. Ineither case, the end result is countless wasted hours backing dataup, reinstalling the operating system and all the applications."
"AnAppStore won't fix this," de Icaza continues. "For aWindows App Store to work, they need to guarantee that installingsoftware won't ever break the system. They need to produce anappliance that allows users to install and remove software inseconds, and yet, guarantee that installing and removing apps willnever break the system."
De Icaza, người sánglập của các dự án GNOME và MONO, và là phó chủ tịchvề nền tảng các lập trình viên của Novell, đã giànhđược hàng loạt các giải thưởng trong cộng đồngnguồn mở và gần đây được nhắc tới như một trongnhững tiếng nói mạnh mẽ nhất trong nguồn mở.
Trong khi de Icaza cóthể đúng rằng các lập trình viên và người sử dụnglo lắng về Windows, thì không chắc cộng đồng lập trìnhviên có muốn từ chối hoàn toàn khái niệm Kho Ứng dụngnày hay không. Khung công việc Microsoft .NET là phổ biếnđối với các lập trình viên, và thị phần khổng lồcủa Windows hình như sẽ quyến rũ trong các lập trìnhviên, ngay cả những người lo lắng về việc làm cho cácứng dụng chạy được tốt trên Windows.
Các tài liệu kếhoạch nội bộ của Microsoft chỉ rằng hãng này sẽ cốđung đưa các lập trình viên bằng việc cho phép họ xâydựng các ứng dụng trong bất kỳ ngôn ngữ lập trìnhnào mà họ ưa thích, và bằng việc đưa ra một cách đơngiản để tải các ứng dụng lên Kho Ứng dụng này.
De Icaza đưa ra mộtvài gợi ý cho Microsoft. Một trong số đó là một “hệthống chạy trong một cái hộp cát”, mà nó “có thểngăn cản các ứng dụng khỏi sự động chạm tới phầnđăng ký, cài đặt bất kỳ trình điều khiển nào, bấtkỳ móc nào, bất kỳ trình ảo hóa nào hoặc bất kỳtính năng tích hợp sâu nào khác mà các ứng dụng sửdụng một cách đặc thù để tích hợp với hệ điềuhành”.
Thứ hai, các ứngdụng nên tự chứa được, hoàn toàn được nhúng trongmột thư mục duy nhất, và “tuyệt đối không có quyềnnào để sửa bất kỳ thứ gì bên ngoài thư mục củachúng”.
De Icaza cũng gợi ýđưa vào các giao diện lập trình ứng dụng hạn chế màchúng “có thể phải được chỉnh sửa để trao cho cácứng dụng sự truy cập hạn chế tới hệ điều hànhchủ, và để trao cho chúng càng ít sự truy cập tới bấtkỳ thứ gì mà hầu hết các ứng dụng không cần”.
“Thứ trên rõ ràngkhông áp dụng được cho các khung công việc như .NET,Java hoặc AIR của Adobe”, de Icaza kết luận. “Nhưngngoài các khung công việc này ra, còn có ít trường hợpnơi mà một ứng dụng thực sự phải có sự truy cậphợp pháp tới tất cả các tính năng trong hệ điềuhành. Các trò chơi Video chắc chắn không cần nó, và ngaycả những ứng dụng như Visual Studio có thể cũng khôngcần nó”.
DeIcaza, founder of the Gnome and Mono projects, and vice president ofNovell's developer platform, has won various awards in the opensource community and was recently named one of the most powerfulvoices in open source.
Whilede Icaza may be right that developers and users harbour concernsabout Windows, it's unlikely the developer community would reject theApp Store concept entirely. Microsoft's .NET Framework is popularwith developers, and Windows' mammoth market share will likely lurein developers, even those concerned about making applications runproperly on Windows.
Microsoft'sinternal planning documents show that the company will attempt tosway developers by letting them build applications in whicheverprogramming language they prefer, and by offering a simple way toupload applications to the App Store.
DeIcaza offers several suggestions to Microsoft. One is to offer a"sandboxed execution system," which "would preventapplications f-rom touching the registry, installing any drivers, anyhooks, any visualisers or any other deep integration features thatapplications typically use to integrate with the OS."
Secondly,applications should be self-contained, fully embedded in a singledirectory, and have "absolutely no rights to modify anythingoutside their directory."
DeIcaza also suggests offering limited APIs that "would have to beal-tered to give applications limited access to the host operatingsystem, and to give them as little access to anything that mostapplications do not need."
"Theabove obviously does not apply to frameworks like the .NET framework,Java or Adobe's AIR," de Icaza concludes. "But beyondframeworks, there are very few cases whe-re an application reallyshould have legitimate access to all of the features in the OS. Videogames certainly do not need it, and even applications like VisualStudio would not need it."
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
Các bài trình chiếu trong năm 2024
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2024
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
‘Digcomp 2.2: Khung năng lực số cho công dân - với các ví dụ mới về kiến thức, kỹ năng và thái độ’, EC xuất bản năm 2022
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Hội nghị Đối tác Dữ liệu Mở châu Á năm 2021 do Việt Nam lần đầu tiên chủ trì
Các khung năng lực trong hành động
Phong trào Bình dân học vụ số: Mục tiêu, đối tượng, nội dung, nguồn lực, phương thức tổ chức thực hiện
Lễ công bố công khai Trung tâm Năng lực Kim cương châu Âu và dự án ALMASI
Khung năng lực AI cho giáo viên
Sư phạm Mở là gì (Trang của Đại học British Columbia, Canada)
Ngày Phần mềm Tự do, Ngày Phần cứng tự do, Ngày Tài liệu Tự do
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2024
Các bài trình chiếu trong năm 2024
‘Tài liệu quan điểm của KR21 về Giữ lại Quyền Tác giả: Giữ lại các quyền trong kết quả đầu ra nghiên cứu để cho phép phổ biến mở kiến thức’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
DeepSeek đã gây ra sự hoảng loạn trên thị trường — nhưng một số người cho rằng việc bán tháo là quá mức
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2024
“Chúng tôi không có hào nước”: Sự đổi mới đột phá của AI nguồn mở
Dữ liệu để phân loại AI
Ứng dụng và phát triển Tài nguyên Giáo dục Mở (OER) tại Việt Nam
Nhà khoa học AI hàng đầu của Meta cho biết thành công của DeepSeek cho thấy 'các mô hình nguồn mở đang vượt trội hơn các mô hình độc quyền'
‘Tầm quan trọng của các kỹ năng tư duy phản biện và linh hoạt về năng lực AI của sinh viên TVET’ - bản dịch sang tiếng Việt
Mark Zuckerberg: DeepSeek cho thấy vì sao nước Mỹ phải là ‘tiêu chuẩn nguồn mở toàn cầu’ của AI; không có lý do gì để suy nghĩ lại về việc chi tiêu