Vancouvercouncillor proposes open IT standards
Theo:http://www.gpmag.ca/index.php?option=com_content&task=view&id=334
Bài được đưa lênInternet ngày: 24/06/2009
Lờingười dịch: Bao giờ ở Việt Nam mới có được mộtthành phố sử dụng phần mềm nguồn mở và chuẩn mở???
Hội đồng thành phốVancouver gần đây đã thông qua một động thái, mà nó sẽcho phép các dữ liệu sẽ được truy cập nhiều hơn đốivới công dân, doanh nghiệp và các cơ quan tài phán kháctrong khi vẫn tôn trọng những liên quan tới an ninh và sựriêng tư. Động thái này cũng nhận thức sự kết nốinội bộ giữa các dữ liệu, các tiêu chuẩn và phầnmềm, như các dữ liệu mở là duy nhất hữu ích nếu nóđược tung ra theo một tiêu chuẩn mở.
Được đề xuất bởiuỷ viên hội đồng thành phố Andrea Reimer (xemảnh), động thái này sẽ cải thiện tính minh bạchcủa thành phố, bổ sung thêm việc cắt giảm giá thànhvà cho phép các nhân viên thành phố sử dụng các dữliệu theo những cách mới.
Ví dụ, khi giám đốcthông tin CIO của lãnh đạo trường học của Vancouver đãchuyển sang phần mềm nguồn mở vào tháng 03 năm ngoái,chứ không ký mới cho phần mềm phải có phép củatrường, thì trường đã tiết kiệm đủ tiền mà mỗitrường trong thành phố có thể được trang bị với mộtphòng thí nghiệm máy tính, mà không bị hạn chế nào vềphần mềm nào họ cài đặt.
Vancouver'scity hall recently passed a motion encouraging the se-lection of opendata, standards and source code in future information technology (IT)procurement.
Thecity is the first in Canada to pass such a motion, which will allowdata to be more accessible to citizens, businesses and otherjurisdictions while still respecting privacy and security concerns.The motion also recognizes the interconnections between data,standards and software, as open data is only useful if it is releasedin an open standard.
Proposedby city councillor Andrea Reimer (pictured), the motion improves thecity's transparency, in addition to cutting costs and enablingmunicipal staff to use data in new ways.
Forexample, when the chief information officer (CIO) of a Vancouverschool board moved to open source software last March, rather thanrenew its licensed software, it saved enough money that every schoolin the city could be equipped with a computer lab, withoutrestrictions on what software they installed.
Dịch tài liệu: LêTrung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘Khung năng lực AI cho giáo viên’ - bản dịch sang tiếng Việt
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Khung năng lực AI cho học sinh
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
‘Khung năng lực AI cho học sinh’ - bản dịch sang tiếng Việt
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
‘Hiệp ước Kỹ thuật số Toàn cầu’ của Liên hiệp quốc - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
‘Quản trị dữ liệu trong AI Nguồn Mở. Xúc tác cho quyền truy cập có trách nhiệm và có hệ thống’ - bản dịch sang tiếng Việt
Vì sao Singapore đang xây dựng hàng hóa công cộng kỹ thuật số