Theo: http://www.rlhc.net/blog/2008/07/16/linuxcom-event-aims-to-bring-lindependenc...
Bài được đưa lên Internet ngày: 16/07/2008
Lời người dịch: Một nỗ lực khá độc đáo, làm cho cả một thành phố chuyển từ Windows sang Linux chí ít là trong 1 tuần. Nếu là ở Việt Nam thì chắc khó mà có thể thực hiện được một ý tưởng như vậy.
Trích dẫn:
“Một nhóm các doanh nghiệp đã có cách tiếp cận rất cơ bản trong việc lôi kéo người sử dụng tới Linux: chuyển toàn bộ một thành phố! “Độc lập cho Linux 2008 (Lindependence 2008)” (viết tắt là LIN08), sự kiện này cố gắng chuyển những người dân tại Felton, California, ít nhất trong một tuần từ Microsoft Windows sang Linux. Sáng kiến này, được dẫn dắt bởi Ken Starks tại Austin, Texas, và Larry Cafiero tại Felton, đã đưa ra ý tưởng giới thiệu cho những người sử dụng máy tính thông thường với Linux để gây những tiếng cười lớn. Vào 28/07, những người ở Felton mà quyết định tham gia sẽ có một tuần hoặc hơn tự do khỏi Microsoft.
“Chúng tôi là ai mà để mọi người chiến đấu với cơn ác mộng tuyệt đối về Microsoft Windows khi mà tất cả những gì chúng tôi phải làm là bỏ ra một chút thời gian để chỉ cho mọi người một cách dễ dàng hơn trong thực hiện những thứ đó?” Starks nói, giải thích động cơ cho sự kiện này. “Chúng tôi có một nghĩa vụ đạo đức giúp đỡ những người mà họ không biết có một cách dễ dàng hơn để làm cho các máy tính làm những gì họ cần chúng làm”.
Excerpt:
“An enterprising group has taken on a radical approach in attracting users to Linux: switch a whole town! Dubbed “Lindependence 2008” (a.k.a. LIN08), this event strives to switch citizens in Felton, Calif., for at least a week f-rom Microsoft Windows to Linux. The initiative, loosely led by Ken Starks in Austin, Texas, and Larry Cafiero in Felton, has taken the idea of introducing normal computer users to Linux to screaming heights. By July 28, those in Felton who decide to take the plunge will go Microsoft-free for a week or more.
“Who are we to let someone struggle with the absolute nightmare of Microsoft Windows when all we have to do is spend a bit of time in showing them an easier way of doing things?” Starks says, explaining the motivation for the event. “We have a moral obligation to help those who do not know there is an easier way to make their computers do what they need them to do.”
Cafiero nói, “Nhận thức rằng chỉ có một hệ điều hành duy nhất ở đó – chỉ có 2, có thể, nếu bạn xem xét tới OS X với sự gia tăng trong việc sử dụng Apple – bạn có thể thấy có một sự không kết nối cơ bản trong cách mà mọi người nhận thức về kinh nghiệm số của họ. Khi bạn tới Baskin-Robbins, bạn có nhiều hơn là chỉ có cây vani và kẹo sô cô la để mà chọn. Khi bạn mua một chiếc ô tô, bạn không có sự hạn chế nào đối với bản thân bạn về Ford hoặc Chevy. Đó là giáo lý cơ bản của sự tự do để có một sự lựa chọn trong tất cả các khía cạnh của cuộc sống, và những lựa chọn đó phải không bị hạn chế tới 2. Microsoft phải không được có sự kiểm soát lớn như thế về cuộc sống số của chúng ta”.
Lindependence 2008 là một bước chủ chốt ngoài việc trao các đĩa CD hoặc chạy các quảng cáo Craigslist khuyên mọi người chuyển sang Linux. Sự truyền cảm hứng đã bắt đầu với việc nhớ lại của Starks một bộ phim năm 1970 nơi mà toàn bộ một thành phố bỏ hút thuốc. Khi ý tưởng này được trình bày trong diễn đàn của dự án Tux Project vào năm 2007, một vài người đóng góp đã quyết định đưa ý tưởng này vào một sự kiện thực tế. Ban đầu, dự án này không có tên, nhưng Stephen Rufle đã đề xuất tên Lindependence, một sự kết nối của “Linux” và “sự độc lập”, và cái tên đó đã được chọn.
Toàn văn bài viết theo đường liên kết bên dưới.
Cafiero says, “The perception that there is only one operating system out there — only two, maybe, if you consider OS X with the rise in Apple use — you can see that there’s a fundamental disconnect in the way people perceive their digital experience. When you go into Baskin-Robbins, you have more than just vanilla and chocolate to choose f-rom. When you buy a car, you don’t have to limit yourself to Ford or Chevy. It’s a basic tenet of freedom to have a choice in all facets of life, and those choices shouldn’t be limited to two. Microsoft should not have that much control of our digital lives.”
Lindependence 2008 is a major step beyond handing out CDs or running Craigslist ads offering to switch people to Linux. Inspiration began with Starks remembering a 1970s movie whe-re an entire town quit smoking. When the idea was presented in the Tux Project forums in 2007, several contributors decided to mold the idea into a real event. At first, the project had no name, but Stephen Rufle suggested Lindependence, a con-catenation of “Linux” and “independence,” and the name stuck.”
Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...
DigComp 3.0: Khung năng lực số châu Âu
Các bài toàn văn trong năm 2025
Các bài trình chiếu trong năm 2025
Các lớp tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ tới hết năm 2025
Tập huấn thực hành ‘Khai thác tài nguyên giáo dục mở’ cho giáo viên phổ thông, bao gồm cả giáo viên tiểu học và mầm non tới hết năm 2025
Các tài liệu dịch sang tiếng Việt tới hết năm 2025
Loạt bài về AI và AI Nguồn Mở: Công cụ AI; Dự án AI Nguồn Mở; LLM Nguồn Mở; Kỹ thuật lời nhắc;
Tổng hợp các bài của Nhóm các Nhà cấp vốn Nghiên cứu Mở (ORFG) đã được dịch sang tiếng Việt
Tổng hợp các bài của Liên minh S (cOAlition S) đã được dịch sang tiếng Việt
Năm Khoa học Mở & Chuyển đổi sang Khoa học Mở - Tổng hợp các bài liên quan
Bàn về 'Lợi thế của doanh nghiệp Việt là dữ liệu Việt, bài toán Việt' - bài phát biểu của Bộ trưởng Nguyễn Mạnh Hùng ngày 21/08/2025
Bạn cần biết những gì về các khung năng lực AI mới của UNESCO cho học sinh và giáo viên
Khung năng lực AI cho giáo viên
‘KHUYẾN NGHỊ VÀ HƯỚNG DẪN TRUY CẬP MỞ KIM CƯƠNG cho các cơ sở, nhà cấp vốn, nhà bảo trợ, nhà tài trợ, và nhà hoạch định chính sách’ - bản dịch sang tiếng Việt
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm)
‘Đặc tả Khung Tính mở Mô hình (MOF)’ của LF AI & Data - Tài sản chung của AI Tạo sinh - bản dịch sang tiếng Việt
‘LỘ TRÌNH CỦA TỔNG THƯ KÝ LIÊN HIỆP QUỐC VỀ HỢP TÁC KỸ THUẬT SỐ THÚC ĐẨY HÀNG HÓA CÔNG CỘNG KỸ THUẬT SỐ’ - bản dịch sang tiếng Việt
AI trong TVET - Một vài gợi ý triển khai trong thực tế
Khung năng lực AI cho học sinh
Tài sản chung kỹ thuật số và Hàng hóa Công cộng Kỹ thuật số - Tìm thấy nền tảng chung cho các nhà hoạch định chính sách
Tọa đàm ‘Vai trò của Tài nguyên Giáo dục Mở trong chuyển đổi số giáo dục đại học’ tại Viện Chuyển đổi số và Học liệu - Đại học Huế, ngày 12/09/2025
12 dự án AI Nguồn Mở hàng đầu để bổ sung vào kho công nghệ của bạn. 11. Hugging Face Transformers
‘Hiệp ước Kỹ thuật số Toàn cầu’ của Liên hiệp quốc - bản dịch sang tiếng Việt
Dự án DIAMAS đưa ra Khuyến nghị và Hướng dẫn Truy cập Mở Kim cương
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trợ lý AI tốt nhất (chatbots)
Hướng dẫn kỹ thuật lời nhắc. Kỹ thuật viết lời nhắc. Lời nhắc Tái Hành động (ReAct)
‘Quản trị dữ liệu trong AI Nguồn Mở. Xúc tác cho quyền truy cập có trách nhiệm và có hệ thống’ - bản dịch sang tiếng Việt
Vì sao Singapore đang xây dựng hàng hóa công cộng kỹ thuật số
50 công cụ AI tốt nhất cho năm 2025 (Đã thử và kiểm nghiệm) - Trình tạo nhạc AI tốt nhất
Chiến lược 2023-2028 của DPGA