Microsoft có sẵn sàng giết chết Windows?

Thứ sáu - 01/08/2008 07:11
Is Microsoft getting ready to kill Windows?

Steven J. Vaughan-Nichols

Theo: http://blogs.computerworld.com/is_microsoft_getting_ready_to_kill_windows

Bài được đưa lên Internet ngày: 30/07/2008

Lời người dịch: Mới hôm trước, trên blog này có đề cập tới việc giám đốc điều hành hãng VMWare nói sự tồn tại của Windows chỉ đếm được bằng con số (http://blog.360.yahoo.com/blog-LU.CUQA9b6gRyol5jVT.?p=2027), ám chỉ sự mất dạng của Windows từ khía cạnh ảo hoá mà VMWare là một siêu chuyên gia. Còn nay, lại một bài nữa cảnh báo cho chúng ta về sự cáo chung của hệ điều hành Windows, nhưng lần này là từ chính sự khủng hoảng từ bên trong của Microsoft. Sự cảnh báo này có nhiều ý nghĩa cho Việt Nam. Bạn hãy thử tưởng tượng:

  1. Windows “luôn là thứ hệ điều hành cho một (01) người sử dụng duy nhất trong thế giới kết nối mạng nhiều người sử dụng và mô hình lập trình của nó không thể nói lên sự khác biệt giữa dữ liệu và mã nguồn. Hãy đặt chúng cùng với nhau và bạn sẽ có được thứ hữu dụng, nhưng hoàn toàn không an toàn, các giao diện lập trình như trao đổi dữ liệu động – DDE (Dynamic Data Exchange), đối tượng liên kết và nhúng OLE (Object Linking and Embedding) và ActiveX.” Và: “Windows là không an toàn từ ngày đầu tiên và không là gì cả. Không là gì cả, sẽ không bao giờ thay đổi được điều đó. Sự không an toàn của nó được xây dựng sẵn bên trong”. Hãy tưởng tượng chúng ta sẽ bỏ ra số tiền khổng lồ để xây dựng các hệ thống chính phủ điện tử ở khắp mọi nơi mà sự không an toàn và sự kém cỏi từ gốc đối với việc kết nối mạng cho nhiều người sử dụng cùng một lúc là đã được báo trước ngay từ đầu!

  2. Sự tồn tại của chính Windows đối với bản thân Microsoft còn là một dấu hỏi, liêu chúng ta có quyết sống mái mà ở lại với Windows, theo kiểu “Thà chết chứ không chịu thay đổi” và phó mặc số phận của chúng ta cho Microsoft”?

Nội dung bài:

Không, tôi không nói về việc giết Vista. Microsoft đã đang mai táng hệ điều hành sống như chết đó nhanh chóng như hãng có thể. Tôi đang nói về việc giết bản thân Windows. Đó là kết luận mà tôi rút ra được từ câu chuyện David Worthington về kế hoạch của Microsoft cho Midori, một hệ điều hành thế hệ tiếp sau.

Theo Worthington, người đã định giúp cho các tài liệu nội bộ của Microsoft, “Midori là một nhánh của hệ điều hành [nguồn mở hạn chế] Singularity nghiên cứu của Microsoft, các công cụ và thư viện của nó hoàn toàn là mã được quản lý. Midori được thiết kế để chạy trực tiếp trên phần cứng bẩm sinh (x86, x64 và ARM), được đưa lên máy chủ trên Windows Hyper – V hypervisor, hoặc ngay cả là được đưa lên máy chủ bởi một qui trình của Windows”.

Mục tiêu của Microsoft đối với Midori, Worthington viết, là không ít hơn để thay thế Windows. “Microsoft cẩn thận ánh xạ ra các chiến lược chuyển đổi để chuyển các khách hàng từ Windows sang Midori, môi trường hệ điều hành tự do với những thứ đã có trước đó được hãng lên kế hoạch, ảo hoá, và một mô hình ứng dụng lắp ghép mà cho phép các ứng dụng được đưa lên máy chủ cả các hệ điều hành, là chìa khoá cho chiến lược này”.

Đã tới lúc!

No, I'm not talking about killing Vista. Microsoft is already burying that living dead operating system as fast it can. I'm talking about killing Windows itself. That's the conclusion I've drawn f-rom David Worthington's story about Microsoft's plans for Midori, a next generation operating system.

According to Worthington, who managed to get his hands on Microsoft's internal documents, "Midori is an offshoot of Microsoft Research's Singularity [a limited open-source] operating system, the tools and libraries of which are completely managed code. Midori is designed to run directly on native hardware (x86, x64 and ARM), be hosted on the Windows Hyper-V hypervisor, or even be hosted by a Windows process."

Microsoft's objective for Midori, writes Worthington, is no less than replacing Windows. "Microsoft is carefully mapping out migration strategies to move customers f-rom Windows to Midori, its planned legacy-free operating environment, virtualization, and a composite application model that permits applications to be hosted by both OSes, are key to the strategy."

It's about time!

Windows, vì tất cả sự phổ biến của nó, đã là thứ vô giá trị cổ lỗ từ khi nó bắt đầu. Các vấn đề của 2 ông chủ sinh đôi của hãng, từ nơi mà tôi đã ngồi, luôn là thứ hệ điều hành cho một người sử dụng duy nhất trong thế giới kết nối mạng nhiều người sử dụng và mô hình lập trình của nó không thể nói lên sự khác biệt giữa dữ liệu và mã nguồn. Hãy đặt chúng cùng với nhau và bạn sẽ có được thứ hữu dụng, nhưng hoàn toàn không an toàn, các giao diện lập trình như trao đổi dữ liệu động – DDE (Dynamic Data Exchange), đối tượng liên kết và nhúng OLE (Object Linking and Embedding) và ActiveX.

Kết quả là một hệ điều hành nơi mà nó dễ dàng để trao đổi dữ liệu giữa các chương trình như Excel và Word, và cũng dễ dàng lây nhiễm cho các hệ thống với những phần mềm độc hại thông qua Internet Explorer. Windows là không an toàn từ ngày đầu tiên và không là gì cả. Không là gì cả, sẽ không bao giờ thay đổi được điều đó. Sự không an toàn của nó được xây dựng sẵn bên trong. Liệu có ai nghi ngờ rằng 16,000 Web site trong một ngày đang được thoả hiệp để mang tới các phần mềm độc hại cho các hệ điều hành Windows? Với Windows như là hệ điều hành cho máy tính để bàn thông dụng nhất, nó giống như việc đi săn bắt cá trong một chiếc thùng gỗ.

Midori, mặt khác, đang là “từ nền tảng là đã được kết nối”. Đó là cái chính. Nếu họ làm như thế, thì họ có thể có gì đó đáng để sử dụng.

“Microsoft [cũng] dự kiến cho Midori trở thành được thành phần hoá từ đầu để đạt được những lợi ích về tốc độ thực thi và an ninh”, Đó cũng là thông tin tốt lành. Tôi phải nói rằng tôi thích cái tiếng Midori.

Windows, for all its popularity, has been outdated trash almost since its beginnings. Its chief twin problems, f-rom whe-re I sit, have always been that it's a single user operating system in a multi-user networked world and its programming model that can't tell the difference between data and code. Put them together and you get such useful, but totally insecure, program interfaces as DDE (Dynamic Data Exchange), OLE (Object Linking and Embedding) and ActiveX.

The result is an operating system whe-re it's easy to exchange date between programs like Excel and Word, and just as easy to infect systems with malware via Internet Explorer. Windows was insecure f-rom day one and nothing, Nothing, will ever change that. Its insecurity is built in. Is it any wonder that 16,000 Web sites a day are being compromised to bring malware to Windows systems? With Windows as the most popular desktop operating system, it's like shooting fish in a barrel.

Midori, on the other hand, is being "f-rom the ground up to be connected." That's key. If they do that, then they might have something worth using.

"Microsoft [also] intends for Midori to be componentized f-rom the beginning to achieve performance and security benefits." That's also good news. I have to say that I like the sound of Midori.

Microsoft càng sớm giết chết Windows bao nhiêu và chuyển sang Midori càng tốt bấy nhiêu với những gì tôi quan tâm. Chỉ có một thứ mà họ cần làm là làm cho nó tuyệt vời. Singularity đã là một dạng của nguồn mở, làm thế nào để làm cho Midori thực sự là nguồn mở?

Bây giờ, Microsoft sẽ không bao giờ đi với GPL. Đó chỉ là sẽ không xảy ra sớm. Nhưng vì sao Microsoft không thể sử dụng một phiên bản của giấy phép của Mozilla hoặc phương án của Sun trên nó, giấy phép phát triển và phân phối chung CDDL (Common Development and Distribution License)? Theo cách đó, Microsoft vẫn kêu gọi trả tiền được, mà họ cũng có được ưu điểm tiềm tàng của sự hỗ trợ của những người phát triển nguồn mở.

Vâng, đây có thể là một sự thay đổi tận gốc. Vâng, tôi biết một vài người, như là người viết blog và là người cũ của Microsoft là Robert Scoble, vứt bỏ ý tưởng của Windows đang được thay thế ra khỏi tay. Nhưng, liệu Microsoft có cần một cuộc cách mạng hay không?

Vista đang không đi tới đâu cả. Linux và Mac cả 2 đang chiếm lĩnh trên máy tính để bàn. Và, Windows 7 có thể cũng sẽ đổ hệt như Vista SP2, khi tôi lưu ý rằng bây giờ kế hoạch cho Windows 7 vẫn là một hệ điều hành 32 bit. Nếu tôi là người có trách nhiệm tại Microsoft, tôi có lẽ đã rùng mình với bất kỳ thứ gì như vậy.

Tiếc thay, Ballmer đang kiểm soát Microsoft. Ôi.

Tôi nghi ngờ rằng ông ta có tầm nhìn để thấy rằng Microsoft cần tự phát minh cho thế kỷ 21. Vẫn còn đó, thực tế rằng Eric Rudder, phó chủ tịch cao cấp về chiến lược kỹ thuật tại Microsoft, người chịu trách nhiệm về Midori cho tôi vài hy vọng rằng thứ gì đó có thể ra được từ đó. Hãy tới và nghĩ về nó, đã có thời khi Rudder đã được xem như người mà có thể lèo lái Microsoft. Bây giờ giá mà Ballmer bị bắn và Rudder lên nắm quyền thì ....

The sooner Microsoft kills off Windows and moves to Midori the better as far as I'm concerned. There's only one thing they need to do to make it perfect. Singularity is already sort of open source, how about making Midori really open source?

Now, Microsoft will never go with the GPL. That just isn't going to happen. But why couldn't Microsoft use a version of the Mozilla license or Sun's variant on it, the CDDL (Common Development and Distribution License)? That way, Microsoft still gets to call the shots, but they also get the potential advantage of open-source developer support.

Yes, it would be a radical change. Yes, I know some people, like blogger and former Microsoftie Robert Scoble,dismiss the idea of Windows being replaced out of hand. But, doesn't Microsoft need a revolution?

Vista's going no-whe-re. Linux and Mac are both gaining on the desktop. And, Windows 7 may yet turn out to be just Vista SP2, since I note that now the plan is for Windows 7 to remain a 32-bit operating system. If I were in c-harge of Microsoft, I wouldn't be thrilled with any of this.

Unfortunately, Ballmer is at Microsoft's controls. Ugh.

I doubt that he has the vision to see that Microsoft needs to reinvent itself for the 21st century. Still, just the fact that Eric Rudder, senior vice president for technical strategy at Microsoft, is in c-harge of Midori gives me some hope that something may come of it. Come to think of it, there was a time when Rudder was considered as someone who might take Microsoft's helm. Now if Ballmer were to be fired and Rudder took c-harge... hmmm...

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập133
  • Máy chủ tìm kiếm2
  • Khách viếng thăm131
  • Hôm nay12,760
  • Tháng hiện tại585,622
  • Tổng lượt truy cập37,387,196
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây