Thế giới thời kỳ sau Windows

Chủ nhật - 16/11/2008 07:21
A Post – Windows World

November 3rd, 2008 Benjamin Horst

Theo: http://www.solidoffice.com/archives/902

Bài được đưa lên Internet ngày: 03/11/2008

Lời người dịch: Kể từ tháng 05/2007, khi Dell bắt đầu tung ra thị trường những chiếc máy tính cá nhân để bàn và xách tay đầu tiên chạy hệ điều hành GNU/Linux Ubuntu, người ta còn cho rằng, cái ngày mà các nhà sản xuất máy tính từ chối Windows là không thể xảy ra. Tới hôm nay, 18 tháng sau, câu chuyện đã khác nhiều với vô khối các nhà sản xuất máy tính và điện thoại di động có những hệ điều hành phi Windows chạy trên các thiết bị của họ, và lần này là hãng sản xuất máy tính số 1 thế giới, HP với hệ điều hành riêng của mình, dựa trên Linux cũng đã ra đời. Một thời kỳ hậu Windows đang diễn ra chăng? Hy vọng rằng, nếu ngày ấy thực sự xảy ra, nền CNTT của Việt Nam sẽ vẫn trụ vững vì đã có được các phương án thay thế, chứ không để xảy ra những câu biện hộ dạng như: “Công nghệ thế giới thay đổi quá nhanh, chúng ta không kịp chuyển, dự báo chưa được tốt”, hay những lý do lãng xẹt vô nghĩa khác như đang xảy ra với sự suy thoái của thị trường chứng khoán hay bão lũ vừa qua.

Blog Big Tech (Kỹ thuật to) của tạp chí Fortune tiên đoán sự suy thoái sắp tới của Windows tại “các nhà sản xuất máy tính cá nhân PC sẽ tiến dần hơn tới một thế giới sau Windows”:

“Vào tháng 1, Hewlett-Parkard sẽ giới thiệu một máy tính xách tay nhỏ màu đen bóng nhoáng ở mức giá bán lẻ chỉ 379USD. Khi nó làm thế, nó sẽ trở thành nhà sản xuất máy tính chủ chốt đầu tiên thập kỷ này (bên cạnh Apple, tất nhiên rồi) đẩy ra một máy tính cá nhân không phải Windows trong các cửa hàng... Phiên bản dựa trên Linux này của HP Mini 1000 sẽ không giết chết Microsoft Windows được. Nhưng nó sẽ bổ sung thêm theo một ý nghĩa đang gia tăng rằng những ngày tháng huy hoàng nhất của hệ điều hành mang tính biểu trưng này sẽ ở lại phía sau nó”. Tác giả Jon Fortt tin “Sự thất bại của Windows Vista”, sự gia tăng khổng lồ của Apple, các đối thủ cạnh tranh trong thị trường điện thoại thông minh và các máy tính xách tay nhỏ (“netbooks”) đối với việc đánh thủng những khe nứt chính trong pháo đài Microsoft. Đặc biệt liên quan tới các netbooks, Fortt viết: “hơn 35% các máy tính xách tay nhỏ ngày hôm nay chạy một hệ điều hành không phải Windows”, mà nó có nghĩa phân khúc thị trường mới nổi lên nhanh chóng này có thể sẽ không bao giờ theo ngón tay cái của Microsoft nữa. HP thấy điều này như một cơ hội để phát triển thương hiệu riêng của hãng, thay vì chỉ các thương hiệu của những người khác mà họ làm ra các bộ vi xử lý và hệ điều hành, đặt họ vào trong một vị thế dài hạn tốt hơn trong thị trường.

“Đây là một phần của sự phản xung đối với Windows Vista mà nó thực sự có vấn đề”, nhà phân tích Ric-hard Shim của IDC, người gần đây đã thấy chiếc máy tính xách tay nhỏ Linux của HP.

Một thị trường cạnh tranh mới về các hệ điều hành sẽ mang lại sự đổi mới nhanh chóng hơn nhiều (hãy nhìn xem nền công nghiệp điện thoại thông minh cho một thứ trước đó), giá thành thấp hơn và cơ hội nhiều hơn cho những công ty mới thành lập và các công ty đang tồn tại để phát triển. Tôi mong đợi nó cũng sẽ khuyến khích nguồn mở, như một cách tuyệt vời để triển khai một cách nhanh chóng các sản phẩm và dịch vụ mới.

Fortune Magazine’s Big Tech blog predicts the coming decline of Windows in “PC makers move closer to a post-Windows world“:

“In January, Hewlett-Packard will introduce a glossy black mini-laptop at retail for a mere $379. When it does, it will become the first major computer maker this decade (besides Apple, of course) to push a non-Windows PC in stores… This Linux-based version of the HP Mini 1000 will not slay Microsoft Windows. But it will add to a growing sense that the iconic operating system’s best days are behind it.”

Author Jon Fortt credits the “Windows Vista flop,” Apple’s enormous growth, competitors in the smartphone market and mini-laptops (”netbooks”) for breaking open major cracks in the Microsoft fortress. Specifically regarding netbooks, Fortt writes, “more than 35% of today’s mini-laptops run a non-Windows operating system,” which means this new fast-growing market segment will probably never come under the thumb of Microsoft. HP sees it as an opportunity to develop its own brand, instead of just the brands of others that make processors and operating systems, putting them in a better longterm position in the market.

“This is the part of the Windows Vista backlash that really matters,” said IDC analyst Ric-hard Shim, who had recently seen HP’s Linux mini-laptop.”

A newly competitive marketplace for operating systems will bring out much more rapid innovation (look to the smartphone industry for a precedent), lower prices and more opportunity for new startups and existing companies to grow. I expect it also to boost open source, as a great way to quickly implement new products and services.

Dịch tài liệu: Lê Trung Nghĩa

letrungnghia.foss@gmail.com

Tổng số điểm của bài viết là: 0 trong 0 đánh giá

Click để đánh giá bài viết

  Ý kiến bạn đọc

Những tin mới hơn

Những tin cũ hơn

Về Blog này

Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...

Bài đọc nhiều nhất trong năm
Thăm dò ý kiến

Bạn quan tâm gì nhất ở mã nguồn mở?

Thống kê truy cập
  • Đang truy cập167
  • Máy chủ tìm kiếm8
  • Khách viếng thăm159
  • Hôm nay39,714
  • Tháng hiện tại442,218
  • Tổng lượt truy cập36,500,811
Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây