Theo: http://blogs.zdnet.com/BTL/?p=8071
Bài được đưa lên Internet ngày: 23/02/2008
Bạn sẽ đón gì nếu một vài thư điện tử từ Kevin Johnson, chủ tịch của Microsoft về Bộ phận dịch vụ và nền tảng của hãng, gửi cho các nhân viên về vụ Yahoo và cam kết của gã khổng lồ về phần mềm này về việc sẽ tương hợp hơn với thế giới nguồn mở? Một thời điểm lớn để chứng minh Microsoft là nghiêm túc về tính tương hợp.
Vào thứ năm, Microsoft đã công bố kế hoạch lớn của hãng để trở thành tương hợp hơn với các phần mềm nguồn mở. Động thái này gặp phải nhiều nghi ngờ và dấy lên những tranh luận mang tính giải trí. Vào thứ sáu, Johnson đã đưa ra bức thư ghi nhớ của mình cho các nhân viên. Bức thư này được thiết kế để truyền đi thông điệp rằng Microsoft là nghiêm túc về việc mua Yahoo và đề cập tới bất kỳ quan tâm nào của các nhân viên. Bức thư này cũng được thiết kế cho các nhân viên của Yahoo đọc. Nhưng cung cách này dấy lên với tôi:
Câu hỏi: Nếu chúng ta tiến lên phía trước với một sự kết hợp, thì kế hoạch của chúng ta là thế nào đối với nền tảng công nghệ của Yahoo, khi mà công nghệ đó không dựa trên Microsoft?
Trả lời: Các dịch vụ mà chúng ta đã mua qua nhiều năm là dựa trên cả các công nghệ của Windows và nguồn mở. Mặc dù Windows là nền tảng chiến lược của chúng ta và trong một số trường hợp các đội cuối cùng đã chuyển đổi các sản phẩm của họ sang Windows vì một loạt các lý do, trong những trường hợp khác chúng ta đã ưu tiên sự tiếp (kế) tục và đã sử dụng cơ chế của tính tương hợp mở để đạt được sự tích hợp hệ thống có hiệu quả. Yahoo! đã tiến hành những đầu tư đáng kể trên cả các kỹ năng của nó và các công nghệ, vì thế chúng ta có thể làm việc được một cách gần gũi với các kỹ sư của Yahoo! để đưa ra các quyết định về phương pháp luận về tích hợp và nền tảng thực dụng một cách thích đáng, ưu tiên trên hết tất cả là làm thế nào để các quyết định này có thể ảnh hưởng tới các khách hàng.
What do you get if you couple an email f-rom Kevin Johnson, Microsoft president of the company Platforms & Services Division, to employees about the Yahoo deal and the software giant’s pledge to be more interoperable with the open source world? One big moment to prove Microsoft is serious about this interoperability thing.
On Thursday, Microsoft announced its big plans to become more interoperable with open source software. The move was met with a lot of skepticism and made for some entertaining debate. On Friday, Johnson launched his memo to employees (Techmeme). The letter was designed to deliver the message that Microsoft is serious about the purchase of Yahoo and address any employee concerns. The email was also designed for Yahoo employees to read. But this passage stuck out for me:
Q: If we move forward with a combination, what’s our plan for addressing Yahoo!’s technology infrastructure, since it’s non-Windows based?
A: Services we’ve acquired over the years have been based on both Windows and open source technologies. Although Windows is our strategic platform and in some cases the teams ultimately migrated their products to Windows for a variety of reasons, in other cases we have prioritized continuity and have used open interoperability mechanisms to achieve effective systems integration. Yahoo! has made significant investments in both its skills and technologies, so we would work closely with Yahoo! engineers to make pragmatic platform and integration methodology decisions as appropriate, prioritizing above all how those decisions would impact customers.
Yahoo đã đầu tư mạnh vào nguồn mở. Microsoft hiển nhiên là một cửa hàng của Windows. Làm thế nào bạn sửa được cả 2? Bạn sẽ kết nối vào nền tảng mà không có việc xoá bỏ đầu tư của Yahoo. Nếu điều đó xảy ra, Microsoft sẽ có một trường hợp điển hình khổng lồ để mang tới thị trường. Microsoft sẽ được thời điểm của mình để “chứng minh nó” về tính tương hợp và có thể làm im tiếng nhiều chỉ trích.
Yahoo has invested heavily in open source. Microsoft obviously is a Windows shop. How do you rectify the two? You connect the infrastructure without nuking Yahoo’s investment. If that happens, Microsoft will have one massive case study to take to the market. Microsoft will have its “prove it” moment about interoperability and can silence a lot of critics.
Dịch: Lê Trung Nghĩa
Ý kiến bạn đọc
Những tin mới hơn
Những tin cũ hơn
Blog này được chuyển đổi từ http://blog.yahoo.com/letrungnghia trên Yahoo Blog sang sử dụng NukeViet sau khi Yahoo Blog đóng cửa tại Việt Nam ngày 17/01/2013.Kể từ ngày 07/02/2013, thông tin trên Blog được cập nhật tiếp tục trở lại với sự hỗ trợ kỹ thuật và đặt chỗ hosting của nhóm phát triển...